Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.422

Le Ruisseau de Mon Enfance

Salvatore Adamo

Letra

Significado

Der Bach meiner Kindheit

Le Ruisseau de Mon Enfance

Sprich mit mir über meine Kindheit, mein alter BachParle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Von der Zeit, als mein Glück floss durch dein WasserDu temps où coulait ma chance au fil de ton eau
Sprich mit mir über die süßen Träume meiner zarten JahreParle-moi des doux délires de mes tendres années
Sind die Borretschblüten, die sie blühten, für immer verwelkt?Les bleuets qui les fleurirent sont-ils a jamais fanés
Sprich mit mir über die Sonntage, an denen ich kam, um dir anzuvertrauenParle-moi de ces dimanches où je venais te confier

In einem schüchternen weißen Schleier, meine Träume aus PapierEn timide voile blanche, mes rêves de papier
Sprich mit mir, solange ich daran denke, von meiner ersten LiebeParle-moi tant que j'y pense de mon premier amour
Sie war ganz unschuldig, hat sie für immer gehalten?Il était tout innocence, a-t-il duré toujours?
Sprich mit mir über meine Kindheit, mein alter BachParle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Von der Zeit, als mein Glück floss durch dein WasserDu temps où coulait ma chance au fil de ton eau

Fließe, fließe, meine Kindheit, im Fluss der ErinnerungenCoule coule mon enfance au fil du souvenir
Es ist ein Spiel, das von vornherein verloren ist, sie festzuhaltenC'est un jeu perdu d'avance que de la retenir
Denn der Wind der Unbeschwertheit ließ eines Tages meine Hand losCar le vent de l'insouciance un jour lâcha ma main
Ich kam, um still zu weinen, und Tränen wurdest duJe vains pleurer en silence et larmes tu devins
Rosenfelder, Dornenfelder, die ich durchquert hatteChamps de roses champs de ronces que j'avais traversés

Ich komme, um eine Antwort zu suchen, wer von euch hat mich verletzt?Je viens chercher réponse, qui de vous m'a blessé?
Sprich mit mir über meine Kindheit, mein alter BachParle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Von der Zeit, als mein Glück floss durch dein WasserDu temps où coulait ma chance au fil de ton eau
Ich bin mit der Nase in einen Traum gefallen, das ist die Schuld des BachesJe suis tombé le nez dans un rêve, c'est la faute auruisseau
Mit gebrochenem Herzen stehe ich wieder auf, das ist die Schuld seines Wassers!Cœur meurtri je m'en relève, c'est la faute à son eau!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección