Traducción generada automáticamente

Les collines de Rabiah
Salvatore Adamo
Die Hügel von Rabiah
Les collines de Rabiah
Ich habe Erinnerungen, die singenJ'ai la mémoire qui chante
Wenn ich mich in Beirut seheQuand, dans Beyrouth, je me revois
Der unbeschwerte GangLa démarche insouciante
Ich war niemand und ich war KönigJ'étais personne et j'étais roi
Ich habe Erinnerungen, die tanzenJ'ai la mémoire qui danse
Auf den Hügeln von RabiahSur les collines de Rabiah
Wenn die Sonne, durchscheinendQuand le Soleil, en transparence
Tausend Magnolien zeichnet, tausend MagnolienDessine mille magnolias, mille magnolias
Beirut war damals ein TraumBeyrouth était alors un rêve
Ich pflückte mir mein kleines StückJ'en cueillais ma petite part
Der Frieden hieß nicht WaffenstillstandLa paix ne s'appelait pas trève
Der Krieg war für viel späterLa guerre était pour bien plus tard
Im Herzen der MagnolienAu cœur des magnolias
Auf den Hügeln von RabiahSur les collines de Rabiah
Im Herzen der MagnolienAu cœur des magnolias
Auf den Hügeln von RabiahSur les collines de Rabiah
Ich habe Erinnerungen, die weinenJ'ai la mémoire qui pleure
Wenn ich dich wieder auf dem Bildschirm seheQuand, sur l'écran, je te revois
In Bildern, die ekelnEn images qui écœurent
Armer Libanon, ich habe Schmerz um dichPauvre Liban, j'ai mal pour toi
Ich habe Erinnerungen, die weinenJ'ai la mémoire qui pleure
Wenn ich dich wieder auf dem Bildschirm seheQuand, sur l'écran, je te revoie
In Bildern, die ekelnEn images qui écoeurent
Armer Libanon, ich habe Schmerz um dichPauvre Liban, j'ai mal pour toi
Ich habe Erinnerungen, die blutenJ'ai la mémoire qui saigne
Vom Blut, das deine Kinder vergossen habenDu sang versé par tes enfants
Und deine Sonnen erlöschen plötzlichEt tes soleils soudain s'éteignent
Und niemand versteht mehr, niemand verstehtEt plus personne ne comprend, personne ne comprend
Dass man die Unschuld massakriertQue l'on massacre l'innocence
Wie in Damour oder ChatilaComme Damour ou Chatila
Ob man aus Amerika oder Frankreich kommtQu'on vienne d'Amérique ou de France
Sterben im Namen welches AllahMourir au nom de quel Allah
Dass man sich deine Ruinen teiltQue pour se partager tes ruines
Am blutigsten bleibt mein TeilAu plus sanglant, reste le mien
Und es ist der Frieden, den man ermordetEt c'est la paix qu'on assassine
Den man zwischen deinen Göttern zerreißtQu'on écartèle entre tes dieux
Im Herzen der MagnolienAu cœur des magnolias
Auf den Hügeln von RabiahSur les collines de Rabiah
Im Herzen der MagnolienAu cœur des magnolias
Auf den Hügeln von RabiahSur les collines de Rabiah




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: