Traducción generada automáticamente

What Made You Say That?
Shania Twain
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?
What Made You Say That?
Peut-être que ce soir je vais lui dire ce que je ressensMaybe tonight I'm gonna tell him how I feel
Peut-être que je devrais laisser les choses comme elles sontMaybe I'll leave well enough alone
Peut-être, juste peut-être, qu'il voudra être mon chériMaybe, just maybe, he'll want to be my baby
Et si lui a d'autres plans en têteWhat if he's got plans of his own
J'attends le moment parfaitI'm waiting for the perfect moment
Cherchant la phrase idéaleLooking for the perfect phrase
Celle que je vais enfin choisir est simplement "Je t'aime"The one I finally choose is simply "I love you"
Alors que les mots sortent, j'entends une voix en moi direAs the words came out I heard a voice inside me say
Qu'est-ce qui t'a fait dire çaWhat made you say that
C'était la lumière de la lune, c'était l'éclat des étoiles dans tes yeuxWas it the moonlight, was it the starlight in your eyes
Qu'est-ce qui t'a fait dire çaWhat made you say that
Tu as écouté ton cœur ?Have you been listening to your heart
C'est trop tard maintenant, tu ne veux pas revenir en arrièreIt's too late now, you don't want to take it back
Parce que je sais que l'amour c'est'Cause I know love's
Qu'est-ce qui t'a fait dire çaWhat made you say that
Je lève les yeux pour voir sa réactionLook up to see his reaction
Et un sourire se dessine lentement sur son visageAnd a smile slowly spread across his face
Il a dit : "Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ?He said, "What took you so long
C'est ce que j'attendaisThat's what I've been waiting on
Je pensais que ça prendrait une éternité"I thought you'd take forever and a day"
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?What made you say that?
C'était la lumière de la lune, c'était l'éclat des étoiles dans tes yeux ?Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes?
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?What made you say that?
Tu as écouté ton cœur ?Have you been listening to your heart?
C'est trop tard maintenant, tu ne veux pas revenir en arrièreIt's too late now, you don't want to take it back
Parce que je sais que l'amour c'est'Cause I know love's
Qu'est-ce qui t'a fait dire çaWhat made you say that
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?What made you say that?
C'était la lumière de la lune, c'était l'éclat des étoiles dans tes yeux ?Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes?
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?What made you say that?
Tu as écouté ton cœur ?Have you been listening to your heart?
C'est trop tard maintenant, tu ne veux pas revenir en arrièreIt's too late now, you don't want to take it back
Parce que je sais que l'amour c'est'Cause I know love's
Qu'est-ce qui t'a fait dire çaWhat made you say that
C'était la lumière de la lune, c'était l'éclat des étoiles dans tes yeux ?Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes?
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?What made you say that?
Tu as écouté ton cœur ?Have you been listening to your heart?
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?What made you say that?
Qu'est-ce qui t'a fait dire ça ?What made you say that



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shania Twain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: