Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 179

Mon fils

Shurik'n

Letra

Mein Sohn

Mon fils

Sieh mir tief in die Augen und betrachte einen Haufen HassRegarde-moi bien au fond des yeux et contemple un amas de haine
So viele Jahre damit verbracht, die Szene 100 Mal zu durchlebenAutant d'années passées à ressasser 100 fois la scène
Die ganze Zeit so zu tun, aber den Leuten ein Lächeln aufzuzwingenTout ce temps à faire semblant, mais forçant à sourire aux gens
Meine Trauer und meinen Zorn im Stillen zu bewahrenA maintenir ma peine et ma colère sous le silence
Oft dachte ich, ich könnte nicht mehr durchhalten, nicht mehr lügenSouvent j'ai cru n'pas pouvoir tenir, ne plus pouvoir mentir
Es war zu viel Wut und ich wollte ihnen das nicht antunY'avait trop de colère et j'voulais pas leur faire subir
Also habe ich es in mir behalten und es wachsen lassenAlors j'ai gardé ça en moi et je l'ai laissé grandir
Gleichzeitig bist du in meinem Blickfeld gebliebenParallèlement toi t'es resté dans ma ligne de mire
Meine Angehörigen wussten nicht mehr, was sie tun sollten, um mir neues Leben zu gebenMes proches ne savaient plus quoi faire pour me redonner vie
Aber in meinem Kopf hatte ich nur ein Ziel und keine Lust mehrMais en tête j'avais qu'un seul but et plus aucune envie
Ich weiß, dass sie sich um mich sorgten, dachten an die ZukunftJe sais qu'ils s'inquiétaient pour moi, pensant à l'avenir
Sie wissen nicht, dass ich an diesem Tag in den Überlebensmodus gewechselt binIls ne savent pas que ce jour là, je suis passé en mode survie
Und seitdem ziehe ich jeden Tag mein schönstes Outfit anEt depuis chaque jour j'enfile ma plus belle tenue
Das des Mannes, dem es besser geht, für den die Ruhe zurückgekehrt istCelle du mec qui va mieux, pour qui le calme est revenu
Und ohne etwas zu sagen habe ich mein Leben an dein Gesicht gehängtEt sans rien dire j'ai accroché ma vie à ton visage
Und mein Herz wurde langsam schwarz, nährte sich von WutEt mon cœur s'est noirci doucement, se nourrissant de rage

Ich gleite langsam ins Dunkel, ich spüre esJe glisse lentement vers le noir je le sens
Und der Grund, warum das passiert, weißt duEt la raison pour laquelle ça arrive tu la sais
Und wenn Gott wütend wird, egal, ich mache ohne ihn weiterEt si Dieu se fâche, tant pis je ferais sans
Kein Ruhe möglich, das weißt du, ich spüre esAucun repos possible tu le sais, je le sens

Du weißt nicht, wie sehr ich auf diesen Moment gewartet habeTu sais pas à quel point j'attendais ce moment
Lass mich diese Last loswerden, die ich zu lange mit mir herumtrageLaisse-moi lâcher ce poids qu'je traîne depuis trop longtemps
Hör zu, wegen dir habe ich sein Gesicht beim Frühstück nicht mehrÉcoute,à cause de toi j'ai plus sa bouille au petit déj
Sein komatöses Lächeln, seine kleinen Hände, die sich nach mir ausstreckenSon sourire comateux ses petites mains qui vers moi se lèvent
Und jeder Tag besteht nur aus dem Fehlen seiner StimmeEt chaque jour n'est fait que du manque de sa voix
Und ich ertappe mich dabei, zu hoffen, dass seine Spielsachen den Flur säumenEt j'me surprends à espérer que ses jouets jonchent le couloir
Nur bleibt er frei, wie ichSeulement il reste libre, comme moi
Niemand wird mich holen, um Naruto in meinen Armen zu schauenPersonne viendra me chercher pour mater Naruto collé au creux de mes bras
Kein Versteckspiel, kein StreitPlus de cache-cache, plus de bagarre
Kein Mario Kart, nicht einmal Ausflüge in den ParkPlus de Mario Kart, ni même de virées au parc
Er wird nicht hören, was ich ihm alles zu sagen hatteIl n'entendra pas tout ce que j'avais a lui dire
Die erfundenen Geschichten, von Ninjas, von magischen SchwerternLes histoires inventées,de ninja,de sabres magiques
Du hast mir den Spaß genommen, ihn aufwachsen zu sehenTu m'as privé du plaisir de le voir grandir
Er hat mir das Beste gegeben und du hast mich daran erinnert, dass es auch das Schlimmste gibtIl m'a donné l'meilleur et toi,tu m'as rappelé qu'il y avait le pire
In der Kirche hat man mir gesagt, es geht ihm gut, wo er istA l'église,on m'a dit qu'il est bien ou il est
Aber was interessiert mich das, ich hätte dort sein sollenMais qu'est-ce j'en ai à foutre, c'est moi qui aurait du y aller
Siehst du, ich bin immer noch hier und die Hälfte von mir ist woandersTu vois, je suis toujours là et la moitié de moi est ailleurs
Die andere weint auf ihren Knien, Tränen voller WutL'autre elle pleure sur ses genoux des larmes pleines de fureur
Von der, die niemand beruhigen kannDe celle que nul saurait calmer
Von der, die selbst der Teufel nicht herausfordern würdeDe celle que le diable même refuserait d'affronter
Man sagt, die Zeit heilt die hartnäckigsten WundenOn dit qu'le temps guérit des plaies les plus tenaces
Aber die größten bleiben und hinterlassen immer eine SpurMais les plus grandes restent et laissent toujours une trace
Komm, flehe deinen Gott auf Knien an, mir ist es egalVas-y, implore ton dieu à genoux, moi je m'en fous
Dein Gott hat mir die Hand losgelassen, am Tag, als er mir mein Kind genommen hatTon Dieu il m'a lâché la main, le jour ou il m'a pris mon bout de chou
Ich schlafe nachts nicht mehr, ich drehe mich im KreisJe dors plus la nuit, je tourne en rond
Ich spreche mit seinen Fotos und starre auf sein Bett, die Augen zur DeckeJe parle à ses photos et j'bloque sur son lit, les yeux au plafond
Jedes zweite Mal schlafe ich in seinem Zimmer einUne fois sur deux, je m'endors dans sa chambre
Und ich wache jedes Mal auf, es ist der gleiche Albtraum, der wieder beginntEt j'me réveille à chaque fois c'est l'même cauchemar qui recommence
Es ist schon eine Weile her, dass ich am Rand des Abgrunds geheÇa fait un bon moment que je marche au bord du précipice
Ich bin bereit, die Linie zu überschreiten, wo die Menschlichkeit endetJe m’apprête à franchir la ligne où s’arrête l'humanité
Es gibt Lieben, die all die Opfer wert sindY'a des amours qui valent bien tout les sacrifices
Man hätte meinen Sohn nicht töten dürfen!Fallait pas tuer mon fils !

Ich gleite langsam ins Dunkel, ich spüre esJe glisse lentement vers le noir je le sens
Und der Grund, warum das passiert, weißt duEt la raison pour laquelle ça arrive tu la sais
Und wenn Gott wütend wird, egal, ich mache ohne ihn weiterEt si Dieu se fâche, tant pis je ferais sans
Kein Ruhe möglich, das weißt du, ich spüre esAucun repos possible tu le sais, je le sens


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shurik'n y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección