Traducción generada automáticamente

Mariposas
Silvio Rodriguez
Schmetterlinge
Mariposas
Heute ist es das vierte Mal, dass ich warteHoy viene a ser como la cuarta vez que espero
seit ich weiß, dass du nie mehr kommen wirst.desde que sé que no vendrás más nunca.
Ich bin wieder der Gesang des Regens geworden,He vuelto a ser aquel cantar del aguacero
das fast legal deinen Arm umschlungen hat.que hizo casi legal su abrazo en tu cintura.
Und du erscheinst an meinem Fenster,Y tú apareces en mi ventana,
weich und klein, mit weißen Flügeln.suave y pequeña, con alas blancas.
Ich halte den Atem an, damit du schläfstYo ni respiro para que duermas
und nicht gehst.y no te vayas.
Wie seltsam die Erinnerungen sind,Que maneras más curiosas
die man hat,de recordar tiene uno,
wie seltsam die Erinnerungen sind:que maneras más curiosas:
Heute erinnere ich mich an Schmetterlinge,hoy recuerdo mariposas
die gestern nur Rauch waren,que ayer sólo fueron humo,
Schmetterlinge, Schmetterlinge,mariposas, mariposas
die aus der Dunkelheit auftauchten,que emergieron de lo oscuro
tanzend, still.bailarinas, silenciosas.
Deine Zeit ist jetzt ein Schmetterling,Tu tiempo es ahora una mariposa,
kleines weißes Schiffchen, dünn, nervös.navecita blanca, delgada, nerviosa.
Vor Jahrhunderten überschwemmten sie einen MomentSiglos atrás inundaron un segundo
unter dem Himmel, über der Welt.debajo del cielo, encima del mundo
Deine Zeit ist jetzt ein Schmetterling,Tu tiempo es ahora una mariposa,
kleines weißes Schiffchen, dünn, nervös.navecita blanca, delgada, nerviosa.
Vor Jahrhunderten überschwemmten sie einen MomentSiglos atrás inundaron un segundo
unter dem Himmel, über der Welt.debajo del cielo, encima del mundo
So warst du an diesen lustigen Nachmittagen,Así eras tú en aquellas tardes divertidas,
so warst du als stürmische Begleiterin.así eras tú de furibunda compañera.
Du warst wie diese Tage, an denen du das Leben bistEras como esos días en que eres la vida
und alles, was du berührst, wird zum Frühling.y todo lo que tocas se hace primavera.
Ach, Schmetterling, du bist die SeeleAy, mariposa, tú eres el alma
von den Kriegern, die lieben und singen,de los guerreros que aman y cantan,
und du bist das neue Wesen, das sich in meinem Hals zeigt.y eres el nuevo ser que se asoma por mi garganta
Wie seltsam die Erinnerungen sind,Que maneras más curiosas
die man hat,de recordar tiene uno,
wie seltsam die Erinnerungen sind:que maneras más curiosas:
Heute erinnere ich mich an Schmetterlinge,hoy recuerdo mariposas
die gestern nur Rauch waren,que ayer sólo fueron humo,
Schmetterlinge, Schmetterlinge,mariposas, mariposas
die aus der Dunkelheit auftauchten,que emergieron de lo oscuro
tanzend, still.bailarinas, silenciosas,
Deine Zeit ist jetzt ein Schmetterling,Tu tiempo es ahora una mariposa,
kleines weißes Schiffchen, dünn, nervös,navecita blanca, delgada, nerviosa,
Vor Jahrhunderten überschwemmten sie einen MomentSiglos atrás inundaron un segundo
unter dem Himmel, über der Welt.debajo del cielo, encima del mundo.
Deine Zeit ist jetzt ein Schmetterling,Tu tiempo es ahora una mariposa,
kleines weißes Schiffchen, dünn, nervös,navecita blanca, delgada, nerviosa,
Vor Jahrhunderten überschwemmten sie einen MomentSiglos atrás inundaron un segundo
unter dem Himmel, über der Welt.debajo del cielo, encima del mundo.
Deine Zeit ist jetzt ein Schmetterling,Tu tiempo es ahora una mariposa,
kleines weißes Schiffchen, dünn, nervös,navecita blanca, delgada, nerviosa,
Vor Jahrhunderten überschwemmten sie einen MomentSiglos atrás inundaron un segundo
unter dem Himmel, über der Welt.debajo del cielo, encima del mundo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: