Traducción generada automáticamente

Compañera
Silvio Rodriguez
Gefährtin
Compañera
Das Lied ist die Freundin, die mich umarmt und dann wieder entblößtLa canción es la amiga que me arropa y después me desabriga
Die klarste und dunkelste, die grünste und reifsteLa más clara y obscura, la más verde y madura
Die intimste, die unverschämtesteLa más íntima, la más indiscreta
Das Lied gibt mir alles, auch wenn es mich nicht respektiertLa canción me da todo, aunque no me respeta
Es gibt sich mir glücklich hin, wenn es mich verletztSe me entrega feliz cuando me viola
Das Lied ist die Welle, die mich hebt und mich ertränktLa canción es la ola que me eleva y me hunde
Die mir das Gleiche schmiedet, was mich schmilztQue me fragua lo mismo que me funde
Die Gefährtin, jungfräulich und liederlich, das LiedLa canción compañera, virginal y ramera, la canción
Wir fingen eines Tages an, wie immer und immer nochComenzamos un día por los tiempos de siempre y todavía
Wir begannen glücklich, Narben zu sammelnComenzamos felices a juntar cicatrices
Als gute Zeichen der JahreComo buenas señales de los años
Und, Schritt für Schritt, schufen wir LandschaftenY, peldaño a peldaño, levantamos paisaje
Ohne Ausrede, ohne Flehen und ohne SchandeSin excusa, sin ruego y sin ultraje
Wer wagt es mir zu sagen, dass ich mich schämen soll¿Quién se atreve a decirme que debo arrepentirme
Für das brennende Sperma, das mich brachte?De la esperma quemante que me trajo?
Weil es von unten blutet, verkaufe ich nicht und schneide ich nicht meine LeidenschaftPorque sangra de abajo yo no vendo ni rajo mi pasión
Zwischen Drama und Komödie bin ich angekommen, singend im MittelalterEntre drama y comedia he llegado trovando a la edad media
Ungeschickt, aber ehrlich, bin ich noch kein RitterTorpe, pero sincero, aún no soy caballero
Und möge der Himmel mich vor Vernunft bewahrenY que el cielo me libre de cordura
Die Höhe berauscht mich nicht und die Träume langweilen mich nichtNo me embriaga la altura ni me aburren los sueños
Es ist nicht aus Mode, dass ich explodiere und mich anstrengeNo es por moda que estallo y que me empeño
Die Liebe bleibt in der Klemme und der Weg ist mit MacheteEl amor sigue en brete y el camino a machete
Doch ich weine nicht darüber und lasse mich nicht einschüchternMás no lloro por tal ni me amilano
Wenn ich meine Hände, meinen Schweiß und das menschliche Herz bewahreSi conservo mis manos, mi sudor y el humano corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: