Traducción generada automáticamente

Me Quieren
Silvio Rodriguez
Sie Wollen Mich Beerdigen
Me Quieren
II
Sie wollen mich beerdigen, die Mörder,Me quieren enterrar los asesinos,
mit salzigen Speisen und den Spiegeln.las comidas con sal y los espejos.
Die Alten wollten mich schon begrabenYa me han querido sepultar los viejos
und auch der ein oder andere frische Kiefer.y algún que otro brioso nuevo pino.
Sie wollen mich dort beerdigen, wo ich ahneMe quieren enterrar donde adivino
-sie wollten mich immer weit weg verstecken-.-siempre quisieron ocultarme lejos-.
Gegenstand der feierlichen Trauerzüge,Objeto de los fúnebres cortejos,
gestern oder heute, scheint es mein Schicksal.ayer u hoy, parece mi destino.
Sparen Sie sich die Komplimente und den Schweiß,Ahórrense cumplidos y sudores,
Vorhersagen von Genie oder Verfall;pronósticos de ingenio o decadencia;
Ich habe tausend Jahre mit Bestattern verbrachtllevo mil años con enterradores
und kenne ihre Täuschungen und Einfälle.y sé de sus señuelos y ocurrencias.
Wer mich zwischen den Blumen versenken will,Quien necesite hundirme entre las flores
braucht nur ein wenig Geduld.sólo precisa un poco de paciencia.
IIII
Sie wollen mich beerdigen, die EhrungenMe quieren enterrar los homenajes
und gewisse zimperliche Fräuleins.y ciertas melindrosas señoritas.
Warum braucht jemand¿Por qué será que alguien necesita
Kerzen für mich, will mich auf Reisen schicken?ponerme velas, mandarme de viaje?
Merken sie nicht, dass solch ein Übergang¿No se dan cuenta de que tal pasaje
besser zur zerbrochenen Hoffnung passt,le va mejor a la esperanza rota,
zum verstummenden Klang,al sonido pulsado que se agota,
zum Harlekin, der das Eisen verzehrt?al arlequín consumidor del herraje?
Schäbige, Eidechsen, Ungeheuer,Tiñosas, lagartijas, esperpentos,
langweilige Frösche und Spinner.aburridos batracios y loqueros.
Das Blut fließt noch in meinem Instrument,aún corre la sangre en mi instrumento,
schau mal, Vögel des Unglücks.solavaya, aves de malagüero.
Fierce Welt, ich schwöre es:Mundo feroz, lo digo en juramento:
Beerdigen wird das Leder zum Knurren bringen.enterrarme le va a roncar el cuero.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: