Traducción generada automáticamente

La Oveja Negra
Silvio Rodriguez
La Mouton Noir
La Oveja Negra
La mouton noir s'est perdueSe ha perdido la oveja negra
elle est partie vers les pierresse me ha ido para las piedras
vers ce pré qui reste en hauta ese pasto que queda arriba
de la montagne près du soleilde la montaña cerca del sol
ou elle cherche une autre mouton de sa couleuro estará buscando una oveja de su color
La mouton s'est perdue.Se ha perdido una oveja.
C'est la même mouton sombre qui la nuitEs la misma oveja oscura que de noche
ne se voit pas sous les rayons de la lune.no se ve bajo los rayos de la luna.
C'est la même qui se coince dans les ravins.Es la misma que se atora en los barrancos.
C'est la même qui avant-hier a maudit le curé.Es la misma que anteayer maldijo el cura.
Maintenant c'est la malédiction de mon troupeau.Ahora es la maldición de mi rebaño.
Maintenant c'est l'incertitude de mes enfants.Ahora es la incertidumbre de mis hijos.
Maintenant c'est tout ce qu'il y a de triste en ces annéesAhora es cuanto hay de triste en estos años
car le père l'a maudite par sa bouche.porque el padre por su boca la maldijo.
La mouton s'est perdue.Se ha perdido una oveja.
Le matin viendra tôtLa mañana vendrá temprano
je serai là pour lui tendre la mainestaré para echarle mano
je briserai son mauvais exempleromperé con su mal ejemplo
pour le troupeau que Dieu commande,para el rebaño que manda Dios,
car c'est moi qui sème l'herbe de mes moutons.porque el pasto de mis ovejas lo siembro yo.
La mouton s'est perdue.Se ha perdido una oveja.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: