Traducción generada automáticamente

Jerusalén año cero
Silvio Rodriguez
Jerusalem Jahr Null
Jerusalén año cero
Von Hand zu Hand wird die Wahrheit weitergegebenDe mano en mano se pasa la verdad
und in jeder Hand wird etwas vergesseny en cada mano olvidará
und auch etwas mitgenommenalgo de cierto y también se llevará
von jeder Hand die Meinung.de cada mano el parecer.
Wenn wir den Kalender rückwärts gehen würden,Si camináramos calendario atrás,
würde alles verkehrt herum sein.todo estaría al revés.
Einige sagen, es sei falschAlgunos dicen que es falso
und andere wiederholen, es sei wahr,y otros repiten que es cierto,
dass er bei Tag in Jerusalem eintrat,que entró en Jerusalén siendo de día,
man sagt, sein Gewand war weiß,se dice que su túnica era blanca,
dass eine Taubeque iba posada en sus ojos
in seinen Augen ruhte.un ave del mediodía.
Das war eine Zeit der Gräber,Aquel fue tiempo de tumbas,
das war eine Zeit der Flöten,aquel fue tiempo de flautas,
von Händlern, von der römischen Legion.de mercaderes, de Legión Romana.
Man sagt, dass das Volk ihm folgte,Se dice que la chusma lo seguía
dass in seinen einfachen Wortenque en su palabra sencilla
sich der Morgen reinigte.se lavaba la mañana.
Der König der Juden,El Rey de los judíos,
der Sohn der Menschen,el hijo de los hombres,
Der Christus, Der NazarenerEl Cristo, El Nazareno
nannte man ihn.lo llamaban.
Jerusalem Jahr Null und das Schicksal änderte sichJerusalén año cero y se cambió
mit dem, was geschah.la suerte con lo que pasó.
Jerusalem, Jahr Null und NazarethJerusalén, año cero y Nazaret
und das Dorf Bethlehem.y el caserío de Belén.
Jerusalem Jahr Null war der Ort,Jerusalén año cero fue el lugar
wo es geschah, oder wo nicht.donde ocurrió, o donde no.
Er war Feind des ImperiumsFue enemigo del Imperio
und Freund des Wortes,y amigo de la palabra,
er sagte, dass alles für alle sei:decía que todo era para todos:
man sagt, er lehrte die Hirten,se dice que enseñaba a los pastores
die Schafe zu teilena compartir las ovejas
und sich vor den Wölfen zu hüten.y a cuidarse de los lobos.
So viel Lehre machte LärmTanta enseñanza hizo ruido
in der Macht der Tempelen el poder de los templos
und sie nagelten ihn fest ans Holz.y en la madera lo clavaron recio.
Es wurde gesagt, dass er ein Magier oder Zauberer war,Se dijo que por mago o hechicero,
aber wenn die Geschichte wahr ist,pero si la historia es cierta
war es, weil er schweigen ließ.fue porque hiciera silencio.
Der König der Juden,El Rey de los judíos,
der Sohn der Menschen,el hijo de los hombres,
Der Christus, Der NazarenerEl Cristo, El Nazareno
nannte man ihn.lo llamaban.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: