Traducción generada automáticamente
In Differenze
Susanna Parigi
En Diferencias
In Differenze
En DiferenciasIn Differenze
Los esclavos pasanPassano gli schiavi
claro que sí,eccome,
tienen cadenas invisibles.hanno catene invisibili.
Suben desde el infiernoSalgono da inferno
y las piedras,e pietre,
pulmones delgados que respiranmagri polmoni che respirano
polvo de hierro,polvere di ferro,
brumas de metal,nebbie di metallo,
caderas orgullosas y fuertes que caen.fianchi fieri e forti che cadono.
HabráCi sarà
un dios que pasaun dio che passa
y se detiene,e che si ferma,
¿habrá?ci sarà?
Con un boleto de segunda clase de ida yCon un biglietto di II classe andata e
vueltapoi ritorno
damos la vuelta al mundo, el mundo nos da vueltas,noi giriamo il mondo, il mondo gira noi,
en diferencias de segunda clase que no sabenin differenze di II classe che non sanno
nada;niente;
ojos de Occidente nosotros.occhi d'Occidente noi.
A lo largo de los rieles corren rápidos,Lungo i binari scorrono veloci,
quedan lejosrestano lontani
dolores cansados y manos,dolori stanchi e mani,
luego ya no están;poi non ci sono più;
tienen la mirada de quienes esperanhanno lo sguardo di chi sta aspettando
un tren que llega tardeun treno che è in ritardo
o que ya no pasa.o che non passa più.
Los dedos pasan alrededor de hilos y telares,Passano le dita intorno a fili e telai.
las viudas de guerras.le vedove di guerre.
Venden hermanas e hijosVendono sorelle e figli
quedan abrazos y senos inútiles,restano abbracci e seni inutili,
y sudan en los campose sudano nei campi
al ritmo del trabajoal canto del lavoro
luego caen cansadas con la muerte al ladopoi cadono stanche con la morte accanto
y bailane ballano
en vertederos y destinos.su discariche e destini.
Bailan.Ballano.
Con un boleto de segunda clase de ida yCon un biglietto di II classe andata e
vueltapoi ritorno
damos la vuelta al mundo, el mundo nos da vueltas,noi giriamo il mondo, il mondo gira noi,
en diferencias de segunda clase que no sabenin differenze di II classe che non sanno
nada;niente;
ojos de Occidente.occhi d'Occidente.
A lo largo de los rieles corren rápidos,Lungo i binari scorrono veloci,
quedan lejosrestano lontani
dolores cansados y manos,dolori stanchi e mani,
luego ya no están;poi non ci sono più;
y siempre será poco cuando lese sarà sempre poco quando noi gli
hayamos dado todoavremo dato tutto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susanna Parigi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: