Traducción generada automáticamente
Il Regalo
Susanna Parigi
El Regalo
Il Regalo
El RegaloIl Regalo
CruzaréAttraverserò
el tiempoil tempo
y cerraré en mis manose chiuderò nelle mie mani
la pieza más preciosail tassello più prezioso
de un mosaicodi un mosaico
que nadie ha visto nunca;che nessuno ha visto mai;
y luego robarée poi ruberò
los coloresi colori
de lienzos desconocidos,delle tele sconosciute,
Caravaggios sin historia,Caravaggi senza storia,
te los entregaréte li consegnerò
dentro de tu ciudad sepultada.dentro la tua città sepolta.
RomperéSpezzerò
de amord'amore
las cadenasle catene
hazme sentirfammi sentire
tu lengua que sabe cortar,la tua lingua che sa tagliare,
en la boca atravesarme,nella bocca attraversarmi,
tus dedos,le tue dita,
la vocal al grito abrirse.la vocale al grido aprirsi.
y luego soplarée poi soffierò
las arenas de los desiertos,le sabbie dei deserti,
soplarésoffierò
la indiferencia de tus sentidos,l'indifferenza dai tuoi sensi,
sobre la inquietud polvorientasull'inquietudine impolverata
que me escondesche mi nascondi
por miedo a quemarte.per la paura di bruciarti.
Y alcanzaréE raggiungerò
descompuestascomposta
los bajos fondos de tu aburrimiento,i bassifondi della tua noia,
las zonas de sombra y de locura,le zone d'ombra e di follia,
y tomaré de tie prenderò di te
lo que no es poesía.quello che non è poesia.
Ven conmigo,Vieni insieme a me,
es el amanecer,è l'alba,
será el fin de la sed,sarà la fine della sete,
será el triunfo del instinto,sarà trionfo dell'istinto,
mi regalo;il mio regalo;
tu sublime agotamiento.il tuo sublime sfinimento.
RomperéSpezzerò
de amord'amore
las cadenasle catene
hazme sentirfammi sentire
tu lengua que sabe cortar,la tua lingua che sa tagliare,
en la boca atravesarme,nella bocca attraversarmi,
tus dedos,le tue dita,
la vocal al grito abrirse.la vocale al grido aprirsi.
Y luego soplaréE poi soffierò
las arenas de los desiertos,le sabbie dei deserti,
soplarésoffierò
la indiferencia de tus sentidos,l'indifferenza dai tuoi sensi,
sobre la inquietud polvorientasull'inquietudine impolverata
que me escondes.che mi nascondi.
Ven conmigo,Vieni insieme a me,
es el amanecer,è l'alba,
será el fin de la sed,sarà la fine della sete,
será el triunfo del instinto,sarà trionfo dell'istinto,
mi regaloil mio regalo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Susanna Parigi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: