Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 62.922
LetraSignificado

Cuzco Rabon

Cuzco Rabon

Chanteur, quand tu chantes fortCantor cuando cantes fuerte
Avant, réfléchis d'abordAntes tenés que pensar
Si l'idéal que tu prônesSi el ideal que predicas
Tu pourras l'assimilerLo podrás asimilar
Il y a beaucoup qui crient fortHay muchos que gritan fuerte
Peu pensent en chantantPocos piensan al cantar

Il faut chanter en toute conscienceHay que cantar a conciencia
Avec fondement et raisonCon fundamento y razón
Car dans toute meute de chasseQue en toda jauría de caza
Ne manque pas le cuzco rabonNo falta el cuzco rabón
Il aboie et aboie, mais ne mord pasLadra y ladra, mas no muerde
Quand vient l'occasionPresentada la ocasión

Il y a des chanteurs qui protestentHay cantores que protestan
Avec un fervor sans égalCon un fervor sin igual
Il reste à savoir s'ils le ressententFalta saber si lo sienten
Ou s'ils chantent juste pour çaO lo cantan nada mas
L'exemple en dit tellement plusMucho más dice el ejemplo
Et il faut savoir l'appliquerY hay que saberlo aplicar

Parfois je reste des heuresA veces me quedo horas
À écouter un chanteurEscuchando algún cantor
D'entre ceux qui vibrent en chantantD'esos que vibran cantando
Parce qu'ils ressentent la douleurPorque sienten el dolor
Que cause le chant sincèreQue causa el canto sincero
Sorti tout droit du cœurSalidos sale del corazón
Des morceaux d'âme avec des notesTrozos del alma con notas
Unies par l'émotionUnidas por la emoción

Je ressens de la peine pour celuiSiento pena por aquel
Qui chante par refletQue canta por un reflejo
C'est comme le saule pleureurEs como el sauce llorón
Qui se regarde dans le miroirQue se mira en el espejo
Du fleuve qui coule lentementDel río que corre lento
Regardant le saule comme il pleureViendo al sauce como llora
Ses notes sonores serontSerán sus notas sonoras
Très belles mais sans âmeMuy lindas pero sin alma
Le saule vivra peuMuy poco vivirá el sauce
S'il était éloigné de l'eauSi lo alejaran del agua

Pour moi, le chanteur doit êtrePa' mi el cantor debe ser
La fusion de l'homme et de l'idéeLa mezcla de hombre y de idea
La valise se pencheLa maleta se ladea
S'il n'y a rien d'un côtéSi de un lado no hay que poner
Et c'est une science d'apprendreY es una ciencia aprender
À équilibrer la chargeA equilibrar bien la carga
Parce que la vie est amèrePorque la vida es amarga
À porter un côté l'inconnuLlevando de un lado lo ajeno
On ne boit jamais pire poisonNunca bebe peor veneno
Que celui qui saigne de sa boucheQu'el que por su boca sangra

Quand il se met à chanterCuando se largue a cantar
Faites-le avec fondementHágalo con fundamento
Criez, s'il souffre vraimentGrite, si es que esta sufriendo
Ne chantez pas juste pour frimerNo cante por alardear
J'ai vu des cuzcos aboyerHe visto cuzcos ladrar
Et foncer contre le ventY atropellar contra el viento
Le chant sans sentimentEl canto sin sentimiento
Ne sert à rien d'attaquerNo sirve de atropellada
La vérité reste bloquéeLa verdad queda trancada
Et on voit qu'il mentY se ve qu'esta mintiendo

J'imagine que vous avez vuMe imagino que habrá visto
Des bestioles sur les animauxBichera en los animales
C'est le pire des mauxEse's el pior de los males
Et pour le guérir, pas joliY pa' curarlo no es lindo
Le ver n'est pas instinctifEl gusano no es de instinto
Il a un but destructeurTiene misión destructora
Il attaque à tout momentAtaca en lugar y hora
Que personne n'imagineQue naide se lo imagina
Combien de choses se terminentCuantas cosas se terminan
Si il entre dans les penséesSi el entra en la pensadora

Qui a vu le caracúQuien ha visto al caracú
Toujours dans l'osSiempre metido en el hueso
Vous devrez être çaUsté tendrá que ser eso
Raison du peuple qui espèreRazón de pueblo que espera
Celui qui a mal aux dentsAl que le duele la muela
Ne se fera pas arracher la dentNo se arrancará el colmillo
La jument surveille le poulainLa yegua cela al potrillo
Et celui-ci grandit sans se soucierY este crece retobao
Jamais en chantant amerNunca cantando amargao
Un principe s'est défenduSe ha defendido un principio

Peu importe les années qui passentPor mas que pasen los años
N'oubliez pas comment ça a commencé,No olvide como empezó,
De celui qui vous a conseillé,De aquel que lo aconsejo ,
Qui a su tendre la mainQue le supo dar la mano
De celui qui est un ami, frère !De ese que es amigo ¡hermano!
Quand il se sent faibleCuando flojo se sintió
Et vous l'a vu acculéY acorralado lo vió
Il s'est rendu jusqu'à sa fermeEl se llegó hasta su rancho
Et vous a ouvert un chemin largeY le abrió un camino ancho
Par lequel vous avez échappéPor el cual usté escapo

Si vous remarquez que votre chantSi nota que su cantar
Serve d'aide à l'oubliéSirve de ayuda al caído
Ne vous le refusez pas, mon amiNo se lo niegue mi amigo
Et mettez-vous à son niveauY póngasele a la par
Et vous sentirez palpiterY sentirá palpitar
Au fond de votre poitrineEn lo profundo 'e su pecho
La joie d'avoir faitLa alegría de haber hecho
Quelque chose qui ne se paie pasAlgo que nunca se cobra
Pour le chanteur, c'est déjà bien assezPa'l cantor ya da de sobra
De laisser quelqu'un satisfaitDejando a alguien satisfecho

Vous aurez des amis par milliersAmigos tendrá a montones
Pour des intérêts créésPor intereses creados
Mettez-les toujours de côtéÉchelos siempre a un costao
Cherchant de bonnes raisonsBuscando buenas razones
Tout comme les chicharronesIgual que a los chicharrones
Égouttez bien la graisseEscurra muy bien la grasa
Et si un morceau est trop cuitY si un pedazo se pasa
Sortez-le avec l’écumoireSáquelo en la espumadera
L'amitié est une chose sincèreLa amistad es cosa sincera
Si on parle de l'accepterSi de aceptarla se trata

Et s'il s'agit d'amisY si de amigos se trata
Ne regardez pas la couleurNo se fije en el color
Dans la peau n'est pas la chaleurEn la piel no esta el calor
Qui dans l'amitié se délieQue en la amistad se desata
L'homme ne se distingue pasEl hombre no se destaca
Par son argent ou sa présencePor su dinero o presencia
Mieux vaut une conscience claireMas vale limpia conciencia
Qu'un costume tout neufQue un traje recién comprado
Mieux vaut un vieux et uséMas vale viejo y gastado
Si à l'intérieur il y a de la décenceSi adentro va la decencia

Peut-être que vous n'avez jamais vuAcaso usté nunca ha visto
Le corbeau nouvellement néAl cuervo recién nacido
Un jeune pigeon blanc dans son nidBlanco pichón qu'en su nido
S'est montré sans défenseIndefenso se mostró
Mais une fois qu'il a grandiPero luego que creció
Un plumage noir l'a recouvertNegro plumaje lo cubre
Et même jusqu'aux plus hauts sommetsY hasta lo mas alto sube
Il monte avec une arrogance mesquineCon arrogancia mezquina
Pauvre poule, son assassinInfeliz de la gallina
L'a découvertQu'el asesino descubre

Ne supportez pas et ne tenez pasNo soporte ni se aguante
Si vous entendez des bêtisesSi escucha cantar zonseras
Attaquez la tanièreAtaque a la madriguera
N'attendez pas de mettre des gantsNo espere ponerse guantes
Ne devenez pas trop galantNo se ponga muy galante
Plutôt soyez rédempteurMas bien sea sentador
Ne vous faites pas remarquer mieux,No se haga notar mejor,
Parce que frimer n'est pas honnêtePorque alardear no es honesto
Mais mettez en avantMas ponga de manifiesto
Qui a raisonQuien es que tiene razón

Ce chanteur qui chéritAquel cantor que atesora
L'idéal d'égalitéEl ideal de igualdad
Et lutte pour la libertéY lucha por la libertad
À n'importe quel endroit et momentEn cualquier lugar y hora
Sentira que le faible imploreSentirá qu'el flojo implora
Cachant son opinionOcultando su opinión
Et caché dans la fouleY escondido en el montón
Il commentera à voix basseComentara por lo bajo
Quelle honte d'être uruguayen¡que pena que sea uruguayo
Et de demander une révolution !Y pida revolución!

Je suis rebelle, oui monsieurRebelde soy si señor
Conscient dans ma rébellionConsciente en mi rebeldía
Et j'attends le jourY estoy esperando el día
Où le chanteur se transformeraQue se transforme el cantor
Le pion, l'agriculteurEl pion, el agricultor
Le canneux et le voleurEl cañero y el matrero
Et ensemble rechercher notre propreY juntos buscar lo nuestro
Par droit et par sueurPor derecho y por sudor
Et faire un monde meilleurY hacer un mundo mejor
Étudiants et professeursEstudiantes y maestros

N'utilisez pas l'alcoolAl alcohol no lo utilice
Pour dire vos véritésPara decir sus verdades
Ne dites jamais de bêtisesNunca diga necedades
Étudiez bien ce que vous dites.Estudie bien lo que dice.
Ne commencez pas la discussionLa discusión no la inicie
Préférez mieux ignorerMas bien prefiera cuerpiarla
Si elle est là et que vous devez l'abandonnerSi esta en ella y va a dejarla
Que ce soit de manière honorableQue sea en forma decorosa
Et si c'est pas terrible,Y si es fulera la cosa,
Supportez jusqu'à la fin.Aguante hasta terminarla.

Un chanteur pour savoirUn cantor para saber
De la vie et des chosesDe la vida y de las cosas
Doit lire de nombreuses pagesHa de leer muchas hojas
En parcourant le journal.En el diario recorrer.
Mais vouloir apprendrePero el querer aprender
Nécessite du temps et de la patienceRequiere tiempo y paciencia
Savoir assaisonner la conscienceEl sazonar la conciencia
Ce n'est pas si simple, mon amiNo es moco'e pavo mi amigo
Celui qui lui a coupé le nombrilLa que le cortó el ombligo
Lui donnait déjà l'indépendance.Ya le daba independencia.

Ne poussez personne à la lutteNo empuje a nadie a la lucha
Si vous ne luttez pas avec lui.Si con el no va a luchar.
C'est facile de conseillerEs fácil aconsejar
Et que l'autre soit celui qui souffre.Y que el otro sea el que sufra.
Votre éloquence sera grandeSu elocuencia será mucha
Et quelle triste lâchetéY que triste cobardía
C'est d'annoncer le jourEs augurarles el día
De la libération procheDe liberación cercana
Si il peut supporter la souffranceSi el aguanta la picana
Chose que vous ne pourriez.Cosa que usté no podría.

Chanteur qui chante saléCantor que cante salao
Sera toujours poursuiviSiempre ha de ser perseguido
Son message combattuSu mensaje combatido
Ici ou là-basEn este y en aquel lado
Mais n'oubliez pas, cousinMas no se olvide cuñao
De serrer bien les dentsDe apretar fuerte los dientes
Ne vous concentrez pas sur le présentNo se fije en el presente
Déduez ce qui viendraDeduzca lo que vendrá
Et la raison jailliraY la razón brotará
Du fervor de notre peuple.Del fervor de nuestra gente.

Si j'ai offensé quelqu'un dans mon chantSi alguno ofendí en mi canto
Avec bonne intention, qu'il me parleCon buena intención que me hable
Il verra que ma poitrine s'ouvreVa a ver que mi pecho se abre
Pour comprendre ses raisons.Para entender sus razones.
Ne propagez pas votre offenseSu ofensa no la pregone
Mais bien cette biscotteMasque bien esa galleta
Parce que l'homme qui est trompettePorque el hombre qu'es trompeta
Est pire que l'escargotEs mas pior que la babosa
Et c'est vraiment pas marrantY es muy fulera la cosa
De reculer en tongues.Reculándole en chancletas.

Et je ne m'excuse pasY no le pido disculpas
Pour le temps que j'ai chantéPor el tiempo que cante
Je ne m'agenouillerai jamaisNunca me arrodillare
Parce que je suis de peu de patience.Porque soy de pocas pulgas.
Si je me trompe, c'est ma fauteSi me equivoco, es mi culpa
Je n'ai demandé l'avis à personne,A naides pedí opinión,
Parce que je ne suis pas un cuzco rabonPorque no soy cuzco rabón
Pour foncer contre le ventP'atropellar contra el viento
Je chante parce que je le ressensYo canto porque lo siento
Pour une raison, je suis né chanteurPor algo nací cantor

Certains penserontAlguno estará pensando
Que je parle juste pour parler,Que hablo solo por hablar ,
Ceux-là ne me comprendront pas,Ese.. Ese no me entenderá,
S'ils ne m'analysent pas,Si no me esta analizando,
Ou s'ils sont de l'autre bordO será del otro bando
Puisqu'ils n'ont jamais mis de sandales,Pues nunca ha usado alpargatas,
Ils penseront, quelle langue de fer !Pensará, ¡que lengua'e lata!
Déjà vous m'avez ennuyé,..Ya me tenés aburrido,..
Pauvre gars, sa langue est un éruptionPobre mozo, su lengua es un salpullido
À force de lécher les pieds.De tanto lamber las patas.

Ne vous laissez pas abattreCon esos nunca se ablande
Démarrez fort, compagnonDele fuerte compañero
Ils ne sont pas des hommes, ce sont des moutons !No son hombres, ¡¡¡son carneros!!!
Il ne coule pas de sang dans leurs veinesNi corre en sus venas sangre
Ils sont là pour celui qui paie et commandeEstán pa'l que pague y mande
Même si cela signifie tuer son frèreAunque sea matar su hermano
Ce sont ceux qui renient la mainSon los que niegan la mano
À celui qui est tombé, nécessitéAl caído que precisa
de guampe est toujours làde guampa siempre aterrizan
et les vers le mangent !y los comen ¡¡¡los gusanos!!!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tabare Etcheverry y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección