Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 223

Le Temps Des Mitaines

Tachan Henri

Letra

El Tiempo de los Guantes

Le Temps Des Mitaines

Los niños pequeños se pusieron sus guantes,Les petits garçons ont mis leurs mitaines,
Y en el bosque van buscando al lobo,Et, dans la forêt, vont cherchant le loup,
Entre duendes y monstruos,Parmi farfadets et croquemitaines,
El lobo prohibido, el gran hombre lobo...Le loup défendu, le grand loup-garou...

Las niñas pequeñas se pusieron sus zuecosLes petites filles ont mis leurs sabots
Chocando al sol, y largas medias de lana,Claquant au soleil, et longs bas de laine,
En el árbol congelado, revientan los cuervos,Sur l'arbre figé, crèvent les corbeaux,
En el árbol, arriba, en fila india...Sur l'arbre, là-haut, à la file indienne...

Abren cajas, sacan muñecas,Elles ouvrent des boîtes, sortent des poupées,
Peinan las trenzas y ríen a carcajadas,Repeignent les tresses et rient aux éclats,
Demasiado lejos de su madre, temblando y juntos,Trop loin de leur mère, transis et groupés,
¡En la nieve mueren cuatro chinchillas!Dans la neige meurent quatre chinchillas!

Los niños sabrán de todas formas,Les petits enfants sauront bien quand même,
Que la Pascua o Navidad, no existen,Que Pâques ou Noël, ça n'existe pas,
Más tarde, mucho más tarde, en el tiempo de los 'te amo',Plus tard, bien plus tard, au temps des "je t'aime",
En el tiempo por venir o en aquel entonces...Au temps à venir ou en ce temps-là...

El tiempo de las pistolas, de las muertas Marlène,Le temps des fusils, des mortes Marlène,
De las mañanas agujereadas por estallidos de obuses,Des matins troués d'obus en éclats,
De las monedas escondidas en las medias de lana,Des gros sous cachés dans les bas de laine,
Del pan negado a esos pobres...Du pain refusé à ces pauvres-là...

Y crecerán, con el corazón lleno de odio,Et ils grandiront, le cœur plein de haine,
De antiguos miedos riendo a carcajadas,D'anciennes frayeurs riant aux éclats,
Irrumpirán a cazar al hombre en la llanuraIls iront chasser l'homme dans la plaine
¡Y verán pasar repentinamente al Horla!Et verront soudain passer le Horla!

¿Dónde está, Dios mío, el tiempo de los zuecos,Où est-il, mon Dieu, le temps des sabots,
Ese tiempo de despreocupación y mis guantes,Ce temps d'insouciance et de mes mitaines,
Donde tranquilamente morían los cuervos,Où tranquillement crevaient les corbeaux,
En el árbol, arriba, en fila india?Sur l'arbre, là-haut, à la file indienne?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección