Traducción generada automáticamente
13 Tuyutí
Terceto Ñamandú
13 Tuyutí
13 Tuyutí
Nummer 13, das RegimentNumero 13 che regimiento
Wir sehen uns wiederTamoñaromente ojekuaa
Fortín nanawa, mein LagerFortín nanawa che campamento
Die lebendige Mauer sprichtLa muralla viva oje'eha
Ich halte die Hand an die VisierNatahupimí mano a la visera
und schütze mein Gesichtha tambojojá che mbarakami
Wir sind in der SchützengrabenAmongaraivo nanawa trinchera
Taropuraheí 13 TuyutíTaropuraheí 13 Tuyuti
Und wir sind stolz, Regiment 13Ha ropuraheita Regimiento 13
Wir glauben an den RuhmNanawa de Gloria jeroviahaite
Und unser kleiner Bruder, Regiment 7Ha ityvyra'i, Regimiento 7
Die lebendige Mauer erhebt sichLa muralla viva mopu'ã haré
Von der Tiefe des SchmerzesRo'atamahágui tesaraietepe
Hören wir jeden MorgenPeteĩ ko'ẽme roñeñanduka
Um unsere Kinder zu beschützenRohejá haguã ore ra'yrepe
Ein Sockel des Ruhms, um zu erstrahlenPedestal de gloria oma'ẽ haguã
Wir sind auch die ParaguayerOre avei paraguaietéva
Wenn wir Soldaten sind, sind wir unbesiegbarSoldado ja'éramo urunde'ymi
Wir werden nicht aufgeben, wir kämpfen weiterNdahaevoínte rojealavaséva
Wir sind die unerschütterlichen!Ndoróikotevéi ñererochichĩ!
Kommando Irrazabal mit BrizuelaComando Irrazabal hendive Brizuela
Zwei Stimmen, die die Mauer durchdringenMokoĩvé voí añá mbaraká
Und der Löwe von Chaqueño, seine AugenHa el León Chaqueño ijykere kuera
Major Caballero, unser AnführerMayor Caballero ore ruvichá
Der Tigerwelpe ist oft grauCachorro de tigre suele ser overo
Männlicher Junge, ein echter KerlMacho ra'y ré machito jey
Am 20. Januar, das ist sicherOimé ikuatiápe 20 de enero
Eure Stärke wird uns drei gebenPe neñengatú peẽ mbohapy
Wir sind die, die auf unserem Weg stehenOimeva'era ku ore raperame ore ra'aro
Frischer LorbeerLaurel ty pyahu
Um auf den Schultern der Väter zu stehenOjupi hagua umiva ru'ame
Regiment 13 wird bekannt seinRegimiento 13 oñekua mbopu
Modell, unser Name ist TuyutiModelo ore pope Tuyuti ore rera
Die Kinder sind stark und unerschütterlichMita'i pyata lampino opeté
Vögel und Wind, sie sind vereintGuyrá ha yvytu oñesupeheva
Unser Weg führt uns zu JavéOre rovasa ohasa Javé
Wenn wir am 20. Januar ankommenOguahe jave 20 de enero
Die Sonne wird am Freitag scheinenIko'e ha'ara vierne rovasy
Es wird bluten, mit Feuer und BlutOhua'i va'ekue a sangre y fuego
Wahrhaftig, auf dem Weg zur FreiheitHaite pavo'ape ña boli memby
Wieder wird der Kampf beginnenReinte boli heko einsuyva
Wir sehen uns nicht in den FlutenNdohechamo’ai y paraguaý
Es gibt viele, die in der Dunkelheit leidenOĩ haperame ipopia rasyva
Regiment 13, die unbesiegbarenRegimiento 13 kavichu pochy
Die, die in der Dunkelheit leuchtenKunte que oimo’ane rakã’e ijupero
Sie werden hier sein, um zu kämpfenOjuhuta ápe piré pererĩ
Wir werden die Gringos besiegenOje po joka Gringo tuja vyro
Wir sind die, die nicht aufgeben.Nanawa rokeme ojosovt



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Terceto Ñamandú y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: