Traducción generada automáticamente

Cemetry Gates
The Smiths
Les Portes du Cimetière
Cemetry Gates
Un jour ensoleillé redoutéA dreaded sunny day
Alors je te retrouve aux portes du cimetièreSo I meet you at the cemetry gates
Keats et Yeats sont de ton côtéKeats and Yeats are on your side
Un jour ensoleillé redoutéA dreaded sunny day
Alors je te retrouve aux portes du cimetièreSo I meet you at the cemetry gates
Keats et Yeats sont de ton côtéKeats and Yeats are on your side
Tandis que Wilde est du mienWhile Wilde is on mine
Alors nous entrons etSo we go inside and
Nous lisons gravement les pierresWe gravely read the stones
Tous ces gens, toutes ces viesAll those people, all those lives
Où sont-ils maintenant ?Where are they now?
Avec des amours, et des hainesWith loves, and hates
Et des passions comme les miennesAnd passions just like mine
Ils sont nésThey were born
Puis ils ont vécuAnd then they lived
Puis ils sont mortsAnd then they died
Ça semble si injusteIt seems so unfair
J'ai envie de pleurerI want to cry
Tu dis : Avant que le soleil ne se lève trois foisYou say: Ere thrice the sun done
Salutation à l'aubeSalutation to the dawn
Et tu revendiques ces mots comme les tiensAnd you claim these words as your own
Mais je les ai bien lus, et je les ai entendusBut I've read well, and I've heard them said
Des centaines de fois (peut-être moins, peut-être plus)A hundred times (maybe less, maybe more)
Si tu dois écrire des prosa et des poèmesIf you must write prose and poems
Les mots que tu utilises devraient être les tiensThe words you use should be your own
Ne plagie pas ou ne prends pas en prêtDon't plagiarise or take on loan
Car il y a toujours quelqu'un, quelque part'Cause there's always someone, somewhere
Avec un grand nez, qui saitWith a big nose, who knows
Et qui te fait trébucher et ritAnd who trips you up and laughs
Quand tu tombesWhen you fall
Qui te fera trébucher et rireWho'll trip you up and laugh
Quand tu tombesWhen you fall
Tu dis : Avant que ça ne soit faitYou say: Ere long done do does did
Des mots qui ne peuvent être que les tiensWords which could only be your own
Et puis produis le texteAnd then produce the text
D'où il a été arrachéFrom whence was ripped
(Une putain étourdie, 1804)(Some dizzy whore, 1804)
Un jour ensoleillé redoutéA dreaded sunny day
Alors allons là où nous sommes heureuxSo let's go where we're happy
Et je te retrouve aux portes du cimetièreAnd I meet you at the cemetry gates
Oh, Keats et Yeats sont de ton côtéOh, Keats and Yeats are on your side
Un jour ensoleillé redoutéA dreaded sunny day
Alors allons là où nous sommes désirésSo let's go where we're wanted
Et je te retrouve aux portes du cimetièreAnd I meet you at the cemetry gates
Keats et Yeats sont de ton côtéKeats and Yeats are on your side
Mais tu perdsBut you lose
Parce que le bizarre amoureux Wilde est du mien'Cause weird lover Wilde is on mine
(Sûr !)(Sure!)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Smiths y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: