Traducción generada automáticamente

João Carreiro
Tonico e Tinoco
João Carreiro
João Carreiro
Mi nombre es João Carreiro / Conocido en el lugarO meu nome é João Carreiro / Conhecido no lugar /
Voy a contar mi historia / Para que no duden de míEu vou contar minha história / Prá vocês não duvidar
Ya estoy viejo y cansado / Ya no puedo cargarJá tou véio aperreado / Já não posso carrear /
Pero el gallo cuando muere / Deja las plumas por señalarMas o galo quando morre / Deixa as penas por sinar
En el tiempo en que fui carretero / Fui un caboclo respetadoNo tempo que eu fui carreiro / fui caboclo arrespeitado /
Con cuatro yuntas de bueyes / Caminaba tranquilamenteCom quatro juntas de bois / caminhava sossegado
A media legua de distancia, cuando subía el cerradoDistancia de meia légua, quando subia o cerrado
Ay, el yugo chirriante, era un dueto llorosoAi, o cocão ringidô, era dueto chorado.
Par de cabezales / Beija Flor y MuzambinhoPareia de cabeçalho / Beija Flor e Muzambinho /
Par de bueyes en la guía / Fortaleza y CaboclinhoPareia de boi na guia / Fortaleza e Caboclinho
Bajo la guía caminaba / Riachão y Riachinho...Sob a guia caminhava / Riachão e Riachinho... /
Vamos allá Sereno / Par de PajaritosVamos simbora Sereno / Pareia de Passarinho
En el arroyo de Graúna / Cuando mi carro se deteníaNo riacho da Graúna / Quando meu carro parava /
Los ojos de una cabocla / tocaban mi corazónOs zóio de uma cabocla / meu coração cutucava
En la vuelta a la ciudad / Pasaba de nuevo por allíNa vorta lá da cidade / De novo por lá passava /
Y los ojos de esa cabocla / Me provocaban de nuevo...E os zóio dessa cabocla / De novo me provocava...
Así estuvimos un buen tiempo / Cinco meses estuvimos asíAssim fiquemo um tempão / Cinco mês fiquemo assim /
Yo con miedo de ella / Ella con miedo de míEu com arreceio dela / Ela com medo de mim
Un día tomé coraje / Le hablé finalmenteUm dia criei coragem / Falei com ela por fim /
Esa cabocla se llamaba / Corina Flor del RomeroEssa cabocla chamava / Corina Flôr do Alecrim
El romero no tiene espinas / Y es difícil de olerO alecrim não tem espinho / E é danado prá cheirar /
Y aunque no tenga espinas / el romero puede herirE mesmo não tendo espinho / alecrim pode magoar
Corina Flor del Romero / Solo supo hacerme sufrirCorina Flôr do Alecrim / Só soube me ajudiar /
Me prometió mil alegrías / Y solo me trajo penasMe prometeu mil ventura / E só me trouxe penar
Solo tuve un amor en la vida / La tristeza vino a míSó tive um amor na vida / Tristeza me veio dar /
Me quedé viejo y cansado / Ya no puedo cargarFiquei véio aperreado / Já não posso carrear
Ya conté mi historia / Antes de que otro la cuenteJá contei a minha história / Antes de outro contar /
Donde pasó mi carro / Dejó huella por señalarOnde meu carro passou / deixou rastro por sinar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tonico e Tinoco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: