Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tsuki Ni Murakumo Hana Ni Kaze
Touhou
Tsuki Ni Murakumo Hana Ni Kaze
つきにはむらくもTsuki ni wa murakumo
はなにはかぜとHana ni wa kaze to
おぼろめにかくれたしょうそうOboro me ni kakureta shousou
まぶたやきついたかおMabuta yaki tsuita kao
りかいしゃのあかしさえRikai sha no akashi sae
せつなたいくつのすきまあがないSetsuna taikutsu no sukima aganai
こころくすぶりふあんをうみだしたKokoro kusuburi fuan wo umi dashita
もうもくMoumoku
きえたやすらぎにKieta yasuragi ni
であってめばえたDeatte mebaeta
れんじょうゆずるきはないRenjou yuzuru ki wa nai
つきにはむらくもTsuki ni wa murakumo
はなにはかぜとHana ni wa kaze to
このたよりかたなKonata yori katana
ええいきゅうきずけぬならE eikyuu kizukenu nara
くもつきぬけKumo tsuki nuke
かぜぎりさいてKaze giri saite
くおんたゆたいえいざなうKuon tayutai e izanau
ゆびと、ゆびがからまりYubi to, yubi ga karamari
こどくをからしてゆくKodoku wo karashite yuku
しんしゆえのおもいのかたよりはShinshi yue no omoi no katayori wa
たがいのいしをつなぐかなめにしてTagai no ishi wo tsunagu kaname ni shite
どくにもDoku ni mo
にたこのきずなはNi ta kono kizuna wa
わずかなしゅうえんのWazuka na shuuen no
よかんじゃちぎれはしないYokan ja chigire wa shi nai
つきにはむらくもTsuki ni wa murakumo
はなにはかぜとHana ni wa kaze to
たとえあいのうたTatoe ai no uta
がえいきゅうとどかぬともGa eikyuu todokanu tomo
まちつづけようMachi tsuduke you
りんねのときをRinne no toki wo
いつくしみむころにちかってItsukushimu kokoro ni chikatte
もうもくMoumoku
きえたやすらぎにKieta yasuragi ni
であってめばえたDeatte mebaeta
れんじょうゆずるきはないRenjou yuzuru ki wa nai
つきにはむらくもTsuki ni wa murakumo
はなにはかぜとHana ni wa kaze to
このたよりかたなKonata yori katana
ええいきゅうきずけぬならE Eikyuu kizukenu nara
くもつきぬけKumo tsuki nuke
かぜぎりさいてKaze giri saite
くおんのたゆたいえいざなうKuon no tayutai e izanau
つきにはむらくもTsuki ni wa murakumo
はなにはかぜとHana ni wa kaze to
たとえあいのうたTatoe ai no uta
がえいきゅうとどかぬともGa eikyuu todokanu tomo
まちつづけようMachi tsuduke you
りんねのときをRInne no toki wo
いつくしみむころにちかってItsukushimu kokoro ni chikatte
Clouds on the Moon, Wind in the Flowers
Clouds gather on the moon,
Wind rustles through the flowers,
A faint shadow hides the truth.
The face burned into my eyelids,
Even the proof of understanding,
In this painful boredom, there's no space,
My heart's been smothered, breeding anxiety.
Already, it's dusk,
In the vanished peace,
When we meet, a new bond blooms,
There's no letting go of this connection.
Clouds gather on the moon,
Wind rustles through the flowers,
If this message can't reach,
Then damn it, I won't let go.
The clouds break through,
The wind slices through,
The echoes sway, calling out.
Fingers intertwine,
As loneliness unwinds,
The weight of sincere feelings,
Becomes the key that binds us.
Even if it's poison,
This bond is like no other,
A mere hint of support,
It won't break easily.
Clouds gather on the moon,
Wind rustles through the flowers,
Even if our love song,
Can't reach eternity,
Let's keep waiting,
Through the cycles of time,
Swearing to cherish,
When the moment comes.
Already, it's dusk,
In the vanished peace,
When we meet, a new bond blooms,
There's no letting go of this connection.
Clouds gather on the moon,
Wind rustles through the flowers,
If this message can't reach,
Then damn it, I won't let go.
The clouds break through,
The wind slices through,
The echoes sway, calling out.
Clouds gather on the moon,
Wind rustles through the flowers,
Even if our love song,
Can't reach eternity,
Let's keep waiting,
Through the cycles of time,
Swearing to cherish,
When the moment comes.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Touhou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: