Traducción generada automáticamente

None But The Rain
Townes Van Zandt
Nada más que la lluvia
None But The Rain
Tuvimos nuestro día pero ahora ha terminadoWe had our day but now it's over
Tuvimos nuestra canción pero ahora está cantadaWe had our song but now it's sung
Tuvimos nuestro paseo por el trébol del veranoWe had our stroll through summers clover
Pero el verano se ha ido ahora, nuestro caminar ha terminadoBut summer's gone now, our walkin's done
Así que dime suavemente quién será tu amanteSo tell me gently who be your lover
Quién será tu amante después de que me haya idoWho be your lover after I'm gone
¿Será la luna la que escuche tu suspiro?Will it be the moon that hears your sighin'
¿Será el sauce el que escuche tu canción solitaria?Will it be the willow that hears your lonesome song
¿Será la lluvia la que se aferra a tu pecho?Will it be the rain that clings to your bosom
¿Será el sol que seca tu cabello dorado?Will it be the sunshine that dries your golden hair
¿Será el viento que advierta de mi regreso?Will it be the wind that warns of my returning
¿Habrá una rosa en tus brazos cuando te encuentre esperando allí?Will a rose be in your arms when I find you waitin' there
Nada más que la lluvia debería aferrarse a mi pechoNone but the rain should cling to my bosom
Nada más que la luna debería escuchar mi suspiro solitarioNone but the moon should hear my lonesome sigh
Nada más que el viento debería advertir de tu regresoNone but the wind should warn of your returning
Adiós, mi amor, adiósFare thee well, my love, good-bye



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Townes Van Zandt y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: