Traducción generada automáticamente

O Beck e o Contra- Cheque
Tropa de Elite
Le Travail et le Salaire
O Beck e o Contra- Cheque
Le travail n'a pas de crime, appelle-moiTrabalho não tem o crime chama vem
La justice ne fonctionne que pour ceux qui sont dans le coupJustiça só funciona pra quem tá na caras
Ou fouille ceux qui roulent en Mercedes-BenzOu revista quem anda de Mercedes-Benz
À chaque instant, ils déchirent des billets de centA toda hora rasga cem
Le travail n'a pas de crime, appelle-moiTrabalho não tem o crime chama vem
La justice fonctionne pour ceux qui sont dans le coupJustiça funciona pra quem ta na caras
Ou fouille ceux qui roulent en Mercedes-BenzOu revista quem anda de Mercedes-Benz
À chaque instant, ils déchirent des billets de centA toda hora rasga cem
Survivre ici, c'est une lutte, un sacrificeSobreviver aqui é difícil luta sacrifício
D'un côté, le crime, de l'autre, le viceDe um lado ta o crime de outro ta o vicio
Je ne prends pas de risques, je reste vigilantEu não me arrisco e atento jamais pisco
Malin face à ce qui se passe, je demande force au ChristEsperto ao que rola eu peço força ao cristo
Car mes chances sont minces contre leur sale jeuPois é pouca a minha chance contra o seu jogo sujo
Mais je fais face, je suis un guerrier, crois-moi, je ne fuis pasMas encaro sou guerreiro e pode crer não fujo
Je crois en la victoire et je ne renonce pas à mon rêveAcredito na vitória e não desisto do meu sonho
Je ne renonce pas à mon combat et je m'oppose au systèmeNão desisto da minha luta e ao sistema me oponho
Car je ne dors pas tranquille avec le ventre videPois não durmo tranquilo de barriga vazia
Pensant à demain, à ce que je donnerai à ma famillePensando no amanha no que dar a minha família
Mais toi, tu t'en fous, tu ne te soucies même pasMas você não liga nem ao menos se importa
Tu me vois, tu me dépenses, tu ne supportes pas et tu claques la porteMe vê, me despesa, não suporta e bate a porta
Tu oublies, tu ne bouges pas, tu restes inerteSe esquece não se mexe se mantém inerte
Tranquille et serein, tu souris, tu t'amusesTranquilo e sossegado sorri se diverte
Car tu as ta femme, ta maison, ta voiture et ton salairePois tem sua mulher, casa, carro e contracheque
Tu n'as pas besoin de cacher ta frustration dans un jointNão precisa esconder sua frustração num beck
Notre vie est différente, j'ai la mienne, tu as la tienneNossa vida é diferente, eu tenho a minha cê tem a sua
La mienne est déprimante, une réalité crue et nueA minha é deprimente realidade nua e crua
La tienne est facile, dans ton palaisA sua é muito fácil, dentro do seu palácio
Loin de l'échec, tu ne regardes même pas en basDistante do fracasso nem olha aqui pra baixo
Mais j'aimerais te voir à ma placeMais eu queria ver você no meu lugar
Sans rien à vivre, sans rien sur quoi s'appuyerSem ter do que viver sem ter no que apoiar
Sans un sou en poche, dans le plus grand des stressSem um tuto no bolso, no maior sufoco
Voyant tous tes rêves s'écouler dans les égoutsVendo todos os seus sonhos se escorrerem pelo o esgoto
Tu ne saurais pas vivre comme je visVocê não saberia viver como eu vivo
Tant de difficultés, je fais briller mon sourireTanta dificuldade eu esbanjo o meu sorriso
Car tout ce dont j'ai besoin, ce n'est certainement pas d'argentPois tudo o que eu preciso certamente não é dinheiro
Sincèrement, je cherche d'abord la paix et l'amourSinceramente eu busco a paz e o amor primeiro
Le travail n'a pas de crime, appelle-moiTrabalho não tem o crime chama vem
La justice fonctionne pour ceux qui sont dans le coupJustiça funciona pra quem ta na caras
Ou fouille ceux qui roulent en Mercedes-BenzOu revista quem anda de Mercedes-Benz
À chaque instant, ils déchirent des billets de centA toda hora rasga cem
Le travail n'a pas de crime, appelle-moiTrabalho não tem o crime chama vem
La justice fonctionne pour ceux qui sont dans le coupJustiça funciona pra quem ta na caras
Ou fouille ceux qui roulent en Mercedes-BenzOu revista quem anda de Mercedes-Benz
À chaque instant, ils déchirent des billets de centA toda hora rasga cem
J'en ai marre de prendre des coups, de lutter pour rienEu cansei de levar porrada lutar batalhar por nada
Tout châtiment pour les pauvres ici, c'est des baffesTodo castigo pra pobre aqui é pancada
La justice est une blague, elle ne fonctionne que pour ceux qui sont dans le coup, ceux quiA justiça é uma piada só funciona pra quem ta na caras da revista quem
Roulent en Mercedes-Benz et à chaque instant, déchirent un billet de centAnda de Mercedes-Benz e a toda hora rasga uma cédula de cem
Mais je n'ai pas de monnaie, c'est la galère, c'est la misèreMas eu não tenho troco mó corre mó sufoco
Je vis et je survis comme un chien fouEu vivo e sobrevivo que nem cachorro loco
C'est la boue, c'est les égouts, c'est le taudis sans crépiÉ a lama é o esgoto é o barraco sem reboco
La nuit, il fait froid, le jour, c'est une chaleur de merdeDe noite é um frio de dia é calor escroto
Comment faire si la paix ici est loinComo é que faz se a paz aqui ta distante
Dis-moi comment faire si le quotidien est ennuyeuxDiz ai como fazer se o dia a dia é entediante
Sans amusement, sans école, l'avion décolleSem diversão sem escola o aviãozinho decola
Le petit frère que le système dévoreO chegado irmãozinho que o sistema devora
Ce système qui t'humilie, qui t'empoisonneEsse sistema que te humilha que te envenena
Qui te met en flagrant délit et te condamneQue te joga o flagrante e te condena
Nos chances sont rares, nos chances sont petitesA nossa chance é escassa nossa chance é pequena
Mais je suis un guerrier et je dis que ça vaut le coup de lutterMais sou guerreiro e digo que lutar vale a pena
Ici, mon manifeste est bien plus qu'un simple protesteAqui meu manifesto muito mais que um protesto
Car la situation est indigeste et je ne vais pas vivre de restePorque o caso é indigesto e eu não vou viver de resto
Ma dignité, je ne la vends pas et je ne la prête pas non plusMinha dignidade não vendo e nem tao pouco empresto
Des droits égaux, c'est ce que j'approuve et attesteDireitos iguais é o que eu aprovo e atesto
Alors tiens bon, notre manifesteEntão segura ai o nosso manifesto
Le travail n'a pas de crime, appelle-moiTrabalho não tem o crime chama vem
La justice fonctionne pour ceux qui sont dans le coupJustiça funciona pra quem ta na caras
Ou fouille ceux qui roulent en Mercedes-BenzOu revista quem anda de Mercedes-Benz
À chaque instant, ils déchirent des billets de centA toda hora rasga cem
Le travail n'a pas de crime, appelle-moiTrabalho não tem o crime chama vem
La justice fonctionne pour ceux qui sont dans le coupJustiça funciona pra quem ta na caras
Ou fouille ceux qui roulent en Mercedes-BenzOu revista quem anda de Mercedes-Benz
À chaque instant, ils déchirent des billets de centA toda hora rasga cem
Le travail n'a pas de crime, appelle-moiTrabalho não tem o crime chama vem
La justice fonctionne pour ceux qui sont dans le coupJustiça funciona pra quem ta na caras
Ou fouille ceux qui roulent en Mercedes-BenzOu revista quem anda de Mercedes-Benz
À chaque instant, ils déchirent des billets de centA toda hora rasga cem



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tropa de Elite y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: