Traducción generada automáticamente
a Shidekh
Übersicht
Un Shidekh
a Shidekh
Shidekh - aquí traducido brevemente como 'hombre'. Suena mejorShidekh - hier kurz als "Mann" übersetzt. Klingt besser
que 'pretendiente a casamentero' o 'candidato'.als "zu vermittelnder Heiratswilliger" oder "Kandidat".
Si el casamentero me trae un hombre,Bringt der Heiratsvermittler mir eine Mann,
todos se alegran por él,freuen sich alle von ihm,
todos se alegran por él.freuen sich alle von ihm.
Si el novio se llama Benjamín,Heißt der Bräutigam gar Benjamin,
¡no me gusta ese nombre!mir gefällt nicht so ein Namen !
¡No quiero ser su novia,Ich will nicht seine Braut sein,
no quiero ser su novia!ich will nicht seine Braut sein !
Oh madre, ¿por qué no me dejas en paz?Oh weh, Mutter, warum lässt du mir keine Ruhe,
No quiero aceptar a cualquiera, querida madre.ich will nicht irgend einen nehmen, liebe Mutter.
Si el casamentero me trae un hombre,Bringt der Heiratsvermittler mir einen Mann,
con el contrato matrimonial ya firmado,den Heiratsvertrag schon geschlossen,
con el contrato matrimonial ya firmado.den Heiratsvertrag schon geschlossen.
Si Yankl lleva el nombre de su abuelo,Heißt der Yankl nach seinem Großvater,
tampoco me gusta ese nombre,ich kann den Namen auch nicht leiden,
no quiero un novio así,ich will nicht so einen Bräutigam,
no quiero un novio así!ich will nicht so einen Bräutigam !
Si el casamentero me trae un novio,Bringt der Heiratsvermittler mit einen Bräutigam,
y dice que es un hombre de orden,sagt er, er ist ein Ordensträger,
y dice que es un hombre de orden.sagt er, er ist ein Ordensträger.
Si además se llama Shloyme Zische,Heißt er obendrein noch Shloyme Zische,
habla solo en yidis, ¡puaj, qué horror!redet nur jiddisch, pfui, erbarmen !
No quiero esa desgracia,Ich will nicht so ein Elend,
¡no quiero esa desgracia!oh ich will nicht so ein Elend !
Si el casamentero me trae un novio,Bringt der Heiratsvermittler mir einen Bräutigam,
uno excepcional entre todos.eine Ausnahme von allen.
Si se llama Vladek, ¡solo trae desdicha!Heißt er Vladek, nur ein Unglück !
La madre de Vladek también se llama Sore,Vladeks Mutter heißt auch Sore,
¡igual que yo, su novia!genau wie ich, seine Braut !
Oh, él no la quiere como novia.Oh er will sie nicht die Braut.
Oh, madre mía,Oh weh meine Mutter,
¡envíame a alguien bueno ya!schick mir G´t schon einen zu !
Si me encuentro con la desgracia,Treffe ich ein Unglück,
me llamo Sore, ¡ay de mí, madre querida,heiß´ ich Sore, weh mir Mutter,
oh querida madre!oh liebe Mutter



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Übersicht y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: