Traducción generada automáticamente

Goldene Brücken
Veronika Fischer
Puentes Dorados
Goldene Brücken
Cuando nos encerramos en cuatro paredes por la nocheWenn wir zur Nacht uns in vier Wände verdrücken
cada uno en su hogarso ein jeder, in seinem Zuhaus'
A veces sueño con puentes completamente doradosTräume ich manchmal von ganz goldenen Brücken
que se extienden desde la ventana hacia afuera.und die ziehn aus dem Fenster hinaus.
Y su barandilla es como la de palacios imperialesUnd ihr Geländer ist wie von Kaiserpalästen
y caminas como un príncipeund da schreitest du selbst wie ein Fürst
muy por encima de las calles y los edificios nuevos,hoch über Straßenschlucht und Neubaukästen,
solo yendo hacia donde te llevará el destino.ja nur fort, das du wirst, was du wirst.
Y una corriente de personas como túUnd ein Strom von Menschen zieht wie du
cruza puentes dorados hacia los demás.über goldne Brücken dem Andern zu.
Personas que nunca se han visto durante el díaMenschen, die am Tag sich nie gesehn
ahora pueden reunirse por la noche.können nun am Abend zusammengehn.
Puentes de encuentro, hermosos y ricosBrücken der Begegnung, schön und reich
farolas a ambos lados, como estrellaslinks und rechts Laternen, sternengleich
todos aquellos que tienen anhelound ein jeder, der die Sehnsucht hat
caminan por puentes dorados sobre la ciudad.geht auf goldnen Brücken hoch über der Stadt.
Buenos días, buenas nochesGuten Tag, gute Nacht
¿qué has hecho y pensado hoy?was hast du heut' gemacht und gedacht.
Buenas noches, buenos díasGute Nacht, guten Tag,
le deseo a aquellos que aprecio y les digo:wünsch ich dem, den ich mag und sag':
Ven conmigoGeh mit mir
por caminos de casa en casa,Wege von Haus zu Haus,
de ventana en ventanavon Fenster zu Fenster
hasta el cielo en la noche clara.himmelhoch durch die glasklare Nacht.
La soledad libera sus fantasmasDie Einsamkeit entläßt ihre Gespenster
y la amabilidad se acerca suavemente.und die Freundlichkeit nähert sich sacht.
Puentes de encuentro, hermosos y ricosBrücken der Begegnung, schön und reich
farolas a ambos lados, como estrellaslinks und rechts Laternen, sternengleich
todos aquellos que tienen anhelound ein jeder, der die Sehnsucht hat
caminan por puentes doradosgeht auf goldnen Brücken
sobre la ciudad.hoch über der Stadt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Veronika Fischer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: