Traducción generada automáticamente

Venían del desierto
Victor Jara
Sie kamen aus der Wüste
Venían del desierto
Sie kamen aus der Wüste,Venían del desierto,
von den Hügeln und dem Meer,de los cerros y del mar,
das Herz wurde befreitel corazón se desató
und begann zu gehen.y largó a caminar.
Sie wussten um den Tod,Sabían de la muerte,
wie hart das Brot ist.lo duro que es el pan.
Sie kamen aus der Wüste,Venían del desierto,
von den Hügeln und dem Meer.de los cerros y del mar.
Der Kamerad sprach zu ihnenEl camarada les habló
von unserer Menschlichkeit,de nuestra humanidad,
die Geschichte der Mine,la historia de la mina,
von Feld und Stadt.del campo y la ciudad.
So viel DemütigungVibró en el alma
erschütterte die Seele,tanta humillación
und all die Menschenmengey toda aquella multitud
verstand die Brüderlichkeit.comprendió la hermandad.
Sie kehrten zur Arbeit zurück,Volvieron al trabajo,
Bergmann und Fischer,minero y pescador,
sangen die Hoffnung,cantando la esperanza,
bauten die Einheit,labrando la unión,
mit Ruten und Trommelncon cañas y tambores
und Flöten aus Metall,y flautas de metal,
säten die Samen,sembrando las semillas
die alle genießen werden.que todos gozarán.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Victor Jara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: