visualizaciones de letras 204.678

En Nuit

Videoclub

Letra

Significado

De Noite

En Nuit

E eu escrevo, o tempo que passaEt moi j'écris, le temps qui passe
E você vive, tudo o que dissemosEt toi tu vis, tout ce qu'on s'est dit
A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage
Nas ruas escuras, nós lutamos contra o tédioDans les rues sombres, on bât l'ennui

É na sua cabeça que tudo desapareceC'est dans ta tête que tout s'efface
Os bons momentos, os meus defeitos, a tua raivaLes bons moments me foutent ta rage
E nos nós juntamos após o toque da campainhaEt on s'rejoins, à la sonnerie
Gritando por esperança, pela nostalgiaCrier l'espoir, la nostalgie

Eu gostaria de baixar seus olhos duvidososJ'aimerais baisser tes yeux douteux
Eu gostaria de acabar com sua nostalgiaJ'aimerais chasser ta nostalgie
Levante sua cabeça, seja corajoso, juntosRelever ta tête, soit courageux, à deux
Nós somos mais fortes que o tédioOn est plus forts que l'ennui
Eu gostaria de baixar seus olhos duvidososJ'aimerais baisser tes yeux douteux

Eu gostaria de acabar com sua nostalgiaJ'aimerais chasser ta nostalgie
Levante sua cabeça, seja corajoso, juntosRelever ta tête, soit courageux, à deux
Nós somos mais fortes que o tédioOn est plus forts que l'ennui

Desfrutar da minha solidão, só se for junto deleEmbrasser ma solitude, avec lui seulement
Paradoxo e plenitude, com você gentilmenteParadoxe et plénitude, avec toi doucement
Andar pela cidade, à noite, o ventoParcourir la ville, dans la nuit, le vent
Deitados, imóveis, lutando contra o tempoAllongés, immobiles, combattre le temps
Escalar, correr, com você, nós fugimosGrimper, courir, avec toi, fuyons
Saltar, dançar, na chuva, muitas vezesSauter, danser, dans la pluie, souvent
Chorar, se entorpercer e depois desaparecer por muito tempoPleurer, ternir, puis partir, longtemps
Fugindo do tédio, só por um momentoFuir, l'ennui, juste un instant

Eu gostaria de baixar seus olhos duvidososJ'aimerais baisser tes yeux douteux
Eu gostaria de acabar com sua nostalgiaJ'aimerais chasser ta nostalgie
Levante sua cabeça, seja corajoso, juntosRelever ta tête, soit courageux, à deux
Nós somos mais fortes que o tédioOn est plus forts que l'ennui

Eu gostaria de baixar seus olhos duvidososJ'aimerais baisser tes yeux douteux
Eu gostaria de acabar com sua nostalgiaJ'aimerais chasser ta nostalgie
Levante sua cabeça, seja corajoso, juntosRelever ta tête, soit courageux, à deux
Nós somos mais fortes que o tédioOn est plus forts que l'ennui

As pessoas, te cansamLes gens, te lassent
Tudo, fica cinzaTout, devient gris
Suas lágrimas, me preocupamTes larmes, me tracassent
Durante à tarde, depois à noiteDans le soir, puis dans la nuit
Então, finalmente, estamos sozinhosPuis finalement, il n'y a que toi
Com suas memórias, seu coração cansadoTes souvenirs, ton cœur en manque
Então você chora, e você apaga, o tempo que passaAlors tu pleures, et tu effaces, le temps qui passe
Aquele que está cansadoCelui qui lasse

Eu gostaria de baixar seus olhos duvidososJ'aimerais baisser tes yeux douteux
Eu gostaria de acabar com sua nostalgiaJ'aimerais chasser ta nostalgie
Levante sua cabeça, seja corajoso, juntosRelever ta tête, soit courageux, à deux

Nós somos mais fortes que o tédioOn est plus forts que l'ennui
Eu gostaria de baixar seus olhos duvidososJ'aimerais baisser tes yeux douteux
Eu gostaria de acabar com sua nostalgiaJ'aimerais chasser ta nostalgie
Levante sua cabeça, seja corajoso, juntosRelever ta tête, soit courageux, à deux
Nós somos mais fortes que o tédioOn est plus forts que l'ennui

A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage
A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage
A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage
A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage

A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage
A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage
A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage
A noite, a lua, o fogo, a tempestadeLa nuit, la lune, le feu, l'orage

Escrita por: Adèle Castillon / Matthieu Reynaud. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Mateus y traducida por sarah. Subtitulado por DULCE. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Videoclub y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección