Traducción generada automáticamente
Le temps d'une chanson
Wallen
Hora de una canción
Le temps d'une chanson
Ojos en el vacíoLes yeux dans le vide
Era demasiado tímidoJ'étais trop timide
Para mirartePour te regarder
Pero para que adivinasMais pour que tu devines
Amor, lo dibujoL'amour, je le dessine
En mis cancionesDans mes chansons
Haaa... Sostengo mis lágrimasHaaa... je retiens mes larmes
Estoy tratando de ser una mujerJ'essaie d'être une femme
Pero tengo un corazón tan frágil como un niñoMais j'ai le coeur aussi fragile que celui d'un enfant
Estoy pensando que tal vezJe me dis que peut-être
Lees mucho mis cartasTu relis souvent mes lettres
Conocí el amor el tiempo de una canciónJ'ai connu l'amour le temps d'une chanson
Y sacudió mi corazón con tantas ilusionesEt berçé mon coeur de tellement d'illusions
Incluso si ya no estás cerca de míMême si tu n'es plus là près de moi
No te olvido, no te olvidoJe ne t'oublie pas, Je ne t'oublie pas,
No te olvido, no te olvidoje ne t'ouble pas, je ne t'oublie pas
Vi la luzJ'ai vu la lumière
Varias veces en tus ojosA plusieurs reprises au fond de tes yeux
Haz tantas oracionesFais tant de prières
No juréis por la noche, dirigiéndose a DiosNe jurais la nuit, s'adressant à Dieu
Destino forzado para que nunca serásForcé le destin pour que jamais jamais tu ne sois
Aléjate de míLoin de moi
Yo lejos de tiMoi loin de toi
¡Aléjate de mí!Toi loin de moi
Y cuando es el final, sólo queda un defectoEt quand c'est la fin, il n'y a plus qu'une faille
Y para ti cantaréEt pour toi je chanterai
Nuestros destinos están desatados (nuestros destinos están desatados)Nos destins sont déliés (nos destins sont déliés)
A pesar de nuestros juramentos jurados (juramentos jurados)Malgré nos serments prononcés (nos serments prononcés)
Bordado con amor, mi corazón de seda (tu corazón de seda)Brodé d'amour, mon coeur de soie (ton coeur de soie)
Lo llevaste contigo (sí, sí)Tu l'as emporté avec toi (yeah yeah)
Ves que las cosas se hacen también (lo sé)Tu vois les choses sont faites aussi (je sais)
Como una ratura en nuestras vidas (en nuestras vidas)Comme une rature dans nos vies (dans nos vies)
Esta historia que queríamosCette histoire on l'a voulu
Lo queríamosOn l'a voulu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wallen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: