Traducción generada automáticamente
Le temps d'une chanson
Wallen
Hora de una canción
Le temps d'une chanson
Ojos en el vacío
Les yeux dans le vide
Era demasiado tímido
J'étais trop timide
Para mirarte
Pour te regarder
Pero para que adivinas
Mais pour que tu devines
Amor, lo dibujo
L'amour, je le dessine
En mis canciones
Dans mes chansons
Haaa... Sostengo mis lágrimas
Haaa... je retiens mes larmes
Estoy tratando de ser una mujer
J'essaie d'être une femme
Pero tengo un corazón tan frágil como un niño
Mais j'ai le coeur aussi fragile que celui d'un enfant
Estoy pensando que tal vez
Je me dis que peut-être
Lees mucho mis cartas
Tu relis souvent mes lettres
Conocí el amor el tiempo de una canción
J'ai connu l'amour le temps d'une chanson
Y sacudió mi corazón con tantas ilusiones
Et berçé mon coeur de tellement d'illusions
Incluso si ya no estás cerca de mí
Même si tu n'es plus là près de moi
No te olvido, no te olvido
Je ne t'oublie pas, Je ne t'oublie pas,
No te olvido, no te olvido
je ne t'ouble pas, je ne t'oublie pas
Vi la luz
J'ai vu la lumière
Varias veces en tus ojos
A plusieurs reprises au fond de tes yeux
Haz tantas oraciones
Fais tant de prières
No juréis por la noche, dirigiéndose a Dios
Ne jurais la nuit, s'adressant à Dieu
Destino forzado para que nunca serás
Forcé le destin pour que jamais jamais tu ne sois
Aléjate de mí
Loin de moi
Yo lejos de ti
Moi loin de toi
¡Aléjate de mí!
Toi loin de moi
Y cuando es el final, sólo queda un defecto
Et quand c'est la fin, il n'y a plus qu'une faille
Y para ti cantaré
Et pour toi je chanterai
Nuestros destinos están desatados (nuestros destinos están desatados)
Nos destins sont déliés (nos destins sont déliés)
A pesar de nuestros juramentos jurados (juramentos jurados)
Malgré nos serments prononcés (nos serments prononcés)
Bordado con amor, mi corazón de seda (tu corazón de seda)
Brodé d'amour, mon coeur de soie (ton coeur de soie)
Lo llevaste contigo (sí, sí)
Tu l'as emporté avec toi (yeah yeah)
Ves que las cosas se hacen también (lo sé)
Tu vois les choses sont faites aussi (je sais)
Como una ratura en nuestras vidas (en nuestras vidas)
Comme une rature dans nos vies (dans nos vies)
Esta historia que queríamos
Cette histoire on l'a voulu
Lo queríamos
On l'a voulu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Wallen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: