Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19.267

Natureza

Xangai

Letra

Natur

Natureza

Ist der Himmel eine goldene KuppelÉ o céu uma abóbada aureolada
Umgeben von giftigen GasenRodeada de gases venenosos
Strahlende, leuchtende PlanetenRadiantes planetas luminosos
Schwerkraft in der kosmischen SchichtGravidade na cósmica camada
Galaxie auch mit WasserstoffGaláxia também hidrogenada
Wie schön der türkisfarbene Raum istComo é lindo o espaço azul-turquesa
Und die strahlende Sonne, eine brennende FackelE o sol fulgurante tocha acesa
Flammend ohne Pause und ohne MaßFlamejando sem pausa e sem escala
Wer von uns würde daran denken, sie zu löschen?Quem de nós pensaria em apagá-la
Nur der heilige Schöpfer der NaturSó o santo autor da natureza
Von solchen Werken, der Mensch und die FrauDe tais obras, o homem e a mulher
Sind alte und reiche ErbschaftenSão antigos e ricos patrimônios
Sie erzeugen Körper in Form von HormonenGeram corpos em forma de hormônios
Und erschaffen Wesen ohne jeden ZweifelE criam seres sem dúvida sequer
Der Mensch nach diesem GeheimnisO homem após esse mister
Sichert die Art mit GewissheitPerpetua a espécie com certeza
Die liebevolle und wehrlose FrauA mulher carinhosa e indefesa
Bringt ein Leben zur Welt, neuen GlanzDá à luz uma vida, novo brilho
Neun Monate im Bauch trägt sie das KindNove meses no ventre aloja o filho
Durch die heilige Kraft der NaturPelo santo poder da natureza
Der Fisch ist ganz andersO peixe é bastante diferente
Niemand kann verstehen, wie sein Wesen istNinguém pode entender como é seu gênio
Er reserviert Portionen von Sauerstoff undEle reserva porções de oxigênio e
Mutationen für die UmweltMutações para o meio ambiente
Hat mehr widerstandsfähigen KnorpelTem mais cartilagem resistente
Lebt am Ufer oder in der TiefeHabitando na orla ou profundeza
Frisst andere Fische zur NotDevora outros peixes pra despesa
Hat eine PaarungszeitTem época do acasalamento
Mit Schuppen bedeckt, dieses ElementRevestido de escamas esse elemento
Mit der Kraft der heiligen NaturCom a força da santa natureza
Der Poraquê oder elektrische Fisch ist ein echtes ExemplarO poraquê ou peixe-elétrico é um tipo genuíno
Bewohner der Flüsse und schwarzen GewässerHabitante dos rios e águas pretas
Und mit ihm hat er bestimmte PlättchenE com ele possui certas plaquetas
Die ihm einen feinen Mechanismus verleihenQue o dotam de um mecanismo fino
Und mit solchem Knorpel, dieser SchlaueE com tal cartilagem esse ladino
Macht er Kontakt mit großer SchnelligkeitFaz contato com muita ligeireza
Und wer ihn berührt, leidet überraschtE quem tocá-lo padece de surpresa
Tödlicher, absoluter StromstoßDescarga mortífera absoluta
Seine eigene Spannung elektrisiertSua auto voltagem eletrocuta
Mit den Drähten der heiligen NaturCom os fios da santa natureza
Die Schildkröte ist lecker, hässlich und sanftA tartaruga é gostosa, feia e mansa
Bewohner der Flüsse und OzeaneHabitante dos rios e oceanos
Vierhundert Jahre alt zu werdenChegar aos quatrocentos anos
Ist für sie Routine, ist VertrauenPra ela é rotina, é confiança
Sie bewahrt Eier im Sand und wird nicht müdeGuarda ovos na areia e nem se cansa
Darauf zu achten, als VerteidigungDe por eles zelar como defesa
Die Küken werden schnell geborenNascido os filhotes com presteza
In den aufgewühlten Gewässern springen sieNas águas revoltas já se jogam
Durch den Instinkt der Rasse ertrinken sie nichtPor instinto da raça não se afogam
Und auch durch die Kraft der NaturE também pelo poder da natureza
Der Kanarienvogel ist ein SingvogelO canário é pássaro cantor
Anders als der Reiher und der PelikanDiferente de garça e pelicano
Papagei, Ara und TukanPapagaio, arara e tucano
Alle mit majestätischer FarbeTodos eles com majestosa cor
Der Habicht ist ein JagdtypO gavião é um tipo caçador
Und die Taube ist die BürgerlicheE columbiforme é a burguesa
Der aquatische Flamingo ist aus dem StauseeO aquático flamingo é da represa
Der riesige Greifvogel, die AdlerA águia rapace agigantada
Hier ist die Welt der Vögel, die GefiedertenEis o mundo das aves a passarada
Wie groß, mächtig und schön die Natur istQuanto é grande, poderosa e bela a natureza
Die Gazelle, der Antilope und der ImpalaA gazela, o antílope e o ímpala
Die Zebra und der glückliche ElchA zebra e o alce felizardo
Leben nicht gemeinsam mit dem LeopardenNão habitam em comum com o leopardo
Der Löwe und der Bengal-TigerO leão e o tigre-de-bengala
Der Affe macht alles, spricht aber nichtO macaco faz tudo, mas não fala
Durch den Rückstand der Art, durch OffenheitPor atraso da espécie, por franqueza
Der Büffel hat das Aussehen von GrößeTem o búfalo aspecto de grandeza
Der sanfte Ochse und der so mutige PumaO boi manso e o puma tão valente
Jeder von einer anderen ArtCada um de uma espécie diferente
Das ist auch ein Werk der NaturIsso é coisa também da natureza
Und ich finde auch interessantE acho também interessante
Das Reptil mit dem seltsamen AussehenO réptil de aspecto esquisito
Die kleine Größe der MückeO pequeno tamanho do mosquito
Der Greifschwanz des ElefantenA tromba preênsil do elefante
Der farblose Speichel des WiederkäuersA saliva incolor do ruminante
Die schädliche und wehrlose FliegeA mosca nociva e indefesa
Die Schlange, die überraschend angreiftA cobra que ataca de surpresa
Das Gift anzuwenden ist ihr GeheimnisAplicar o veneno é seu mister
Auf einmal tötet sie dreißig, wenn sie kannDe uma vez mata trinta se puder
Aber das ist auch ein Werk der NaturMas é coisa também da natureza
Im Nordosten sagt man, dass der CarãoNo nordeste há quem diga que o carão
Bestimmte verzauberte Kräfte hatPossui certos poderes encantados
Und dass er durch verschiedene PhänomeneE que através de fenômenos variados
Den Wechsel der Jahreszeiten vorhersagtPrevê a mudança de estação
Tatsächlich, im Höhepunkt des SommersDe fato no auge do verão
Stimmt er sein Lied der Traurigkeit anEle entoa seu cântico de tristeza
Plötzlich ein Wunder, eine ÜberraschungDe repente um milagre, uma surpresa
Der nützliche und göttliche Regen fälltCai a chuva benéfica e divina
Wer sagt es ihm, wer zeigt es ihm, und wer lehrt ihn?Quem lhe diz, quem lhe mostra, e quem lhe ensina?
Es ist nur der Schöpfer der NaturÉ somente o autor da natureza
Wer weiß nicht, dass die FledermausQuem é que não sabe que o morcego
Dem Ratten sehr ähnlich siehtCom o rato bastante se parece
In den dunklen Höhlen auf und abNas cavernas escuras sobe e desce
Das Blut anderer zu saugen ist sein JobSugar sangue dos outros é seu emprego
In den dunklen Nächten hat er eine VorliebeÀs noites escuras tem apego
Ekelhaft ist er, da bin ich mir sicherAsqueroso ele é tenho certeza
Hat in den Augen ein Zeichen der SchwächeTem na vista sintoma de fraqueza
Doch sein Gehör ist sehr feinPorém o seu ouvido é muito fino
Hat auch ein kleines Sonar-GerätTambém tem um sonar aparelho pequenino
Das ihm der Schöpfer der Natur gabQue lhe deu o autor da natureza
Ich bewundere die kleine AmeiseAdmiro a formiga pequenina
Adelige Feindin der LandwirtschaftFidalga inimiga da lavoura
Im fleißigen Arbeiten, eine LehrerinNo trabalho aplicado professora
Ein Beispiel für reine DisziplinUm exemplo de pura disciplina
Durch die Antennen verbindet sie sichAtravés das antenas se combina
In fremden Scheunen macht sie sauberNos celeiros alheios faz limpeza
Der Ameisenhaufen ist ihre FestungFormigueiro é a sua fortaleza
Wo jede von ihnen einen Job hatOnde cada uma delas tem emprego
Eine kommt rein, die andere geht raus, keine RuheUma entra outra sai não tem sossego
Wie groß die Kraft der Natur istQuanto é grande o poder da natureza
Und die kleine, so schlaue SpinneE a aranha pequena, tão arguta
Macht aus feinen Fäden ihr NetzDe finíssimos fios faz a teia
In dieser Welt frühstückt, isst zu Abend und speistNesse mundo almoça, janta e ceia
Dort spaziert sie, lebt und kämpftÉ ali que passeia, vive e luta
Ein verworrenes Labyrinth führt sie ausLabirinto intrincado ela executa
Ihre Arbeit ist auf jedem Tisch gesticktSeu trabalho é bordado em qualquer mesa
Wer denkt, ihre Festung zu zerstörenQuem pensar destruir lhe a fortaleza
Wird auf einmal alle Hoffnung verlierenPerderá de uma vez toda a esperança
Ihr Netz ist echte SicherheitSua rede é autêntica segurança
Arbeiterin der Hände der NaturOperária das mãos da natureza
Die Pflanze fest im SchilfrohrA planta firmada no junquilho
Begonie, Tulpe, GänseblümchenBegônia, tulipa, margarida
Die reichhaltigen Steine aus der LagerstätteAs pedras riquíssimas da jazida
Mit der Farbe, dem Wert, dem Licht, dem GlanzCom a cor, o valor, a luz, o brilho
Das Silber und das Gold in MaisfarbeA prata e o ouro cor de milho
Der Diamant, der Opal und die TürkisO brilhante, a opala e a turquesa
Perle der Juwelen der PrinzessinPérola das jóias da princesa
Es ist schwierig, sehr wertvoll und sogarÉ difícil, valiosíssima e até
Jemand denkt, es sei Glas, aber es ist nichtAlguém pensa ser vidro mas não é
Es ist ein Wunder der heiligen NaturÉ um milagre da santa natureza
Der Schlafinsekt Tsé-tséO inseto do sono tsé-tsé
Die sanften Blumen mit ihren DrogenAs flores gentis com seus narcóticos
Die Kräuter, die Antibiotika gebenAs ervas que dão antibióticos
Der ständige Wechsel der GezeitenA mudança constante da maré
Die wahre Hässlichkeit des CaboréA feiura real do caboré
Im Pfau ist die Schönheit riesigNo pavão é enorme a boniteza
Der Luchs hat Sicht und SchärfeTem o lince visão e agudeza
Und der Hund hat ein feines GehörE o cachorro finíssima audição
Wachsam, schlecht bezahlt vom HerrnVigilante mal pago do patrão
Ist das ein Werk der Natur?Isso é coisa da natureza?
Die singende Zikade dialogisiertA cigarra cantante dialoga
Durch ihr intermittierendes LiedAtravés do seu canto intermitente
Von Winter bis Sommer singt sie zufriedenDe inverno a verão canta contente
Und ihr Lied ist nie aus der ModeE a sua canção não sai da voga
Jeder Baum ist ihre SynagogeQualquer árvore é a sua sinagoga
Sucht kein Essen für die AusgabenNão procura comida pra despesa
Ihre Musik ist ein Synonym für TraurigkeitSua música é sinônimo de tristeza
Patativa der Dürre ist ihr NamePatativa da seca é o seu nome
Wenn sie aufhört zu singen, stirbt sie vor HungerSe deixar de cantar morre de fome
Aber wir wissen, dass es der Natur eigen ist.Mas a gente sabe que é da natureza

Escrita por: Ivanildo Vila Nova, Xangai. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xangai y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección