Traducción generada automáticamente

O Homem do Leme
Xutos & Pontapés
L'Homme au Gouvernail
O Homem do Leme
Seul dans la nuitSozinho na noite
Un bateau file, où va-t-il ?Um barco ruma, para onde vai?
Une lumière dans l'obscuritéUma luz no escuro
Brille droit, éblouit les autresBrilha a direito, ofusca as demais
Et plus qu'une vague, plus qu'une maréeE mais que uma onda, mais que uma maré
Ils ont essayé de l'attraper, de lui imposer une foiTentaram prendê-lo, impor-lhe uma fé
Mais voguant à sa guise, brisant la nostalgieMas vogando à vontade, rompendo a saudade
Va celui qui n'a plus peur, va l'homme au gouvernailVai quem já nada teme, vai o homem do leme
Et une envie de rire naît du fond de l'êtreE uma vontade de rir nasce do fundo do ser
Et une envie de partir, parcourir le monde et s'en allerE uma vontade de ir, correr o mundo e partir
La vie est toujours à perdreA vida é sempre a perder
Au fond de la merNo fundo do mar
Reposent les autres, ceux qui y sont restésJazem os outros, os que lá ficaram
En jours grisEm dias cinzentos
Le repos éternel ils y ont trouvéDescanso eterno lá encontraram
Et plus qu'une vague, plus qu'une maréeE mais que uma onda, mais que uma maré
Ils ont essayé de l'attraper, de lui imposer une foiTentaram prendê-lo, impor-lhe uma fé
Mais voguant à sa guise, brisant la nostalgieMas vogando à vontade, rompendo a saudade
Va celui qui n'a plus peur, va l'homme au gouvernailVai quem já nada teme, vai o homem do leme
Et une envie de rire naît du fond de l'êtreE uma vontade de rir nasce do fundo do ser
Et une envie de partir, parcourir le monde et s'en allerE uma vontade de ir, correr o mundo e partir
La vie est toujours à perdreA vida é sempre a perder
Au fond de l'horizonNo fundo horizonte
Souffle le murmure, où va-t-il ?Sopra o murmúrio, para onde vai?
Au fond du tempsNo fundo do tempo
S'échappe l'avenir, il est trop tardFoge o futuro, é tarde demais
Et une envie de rire naît du fond de l'êtreE uma vontade de rir nasce no fundo do ser
Et une envie de partir, parcourir le monde et s'en allerE uma vontade de ir, correr o mundo e partir
La vie est toujours à perdreA vida é sempre a perder
Et une envie de rire naît du fond de l'être (de rire, de rire, de rire, de rire)E uma vontade de rir nasce no fundo do ser (de rir, de rir, de rir, de rir)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Xutos & Pontapés y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: