Transliteración y traducción automáticas
だから僕は音楽を辞めた
ヨルシカ (Yorushika)
Daarom ben ik gestopt met muziek maken
だから僕は音楽を辞めた
Ik snap het niet, hoe ik ook denk
考えたってわからないし
kangaeta tte wa kara ishi
Onder de blauwe lucht, wachtte ik op jou
青空の下、君を待った
aozora no shita, kimi o matta
Een bewijs dat de wind waait, ontsnappen aan de middagdroom
風が吹いた証拠、昼下がりを抜け出す想像
kaze ga fuita shōgo, hirusagari o nukedasu sōzō
Hé, wat zal er nu gebeuren?
ねえ、これからどうなるんだろうね
nē, korekara dō naru ndarōne
Ik leer niet hoe ik verder moet gaan
進め方教わらないんだよ
susume kata osowaranai ndayo
Ik keek in je ogen, maar kon niets zeggen en liep verder
君の目を見た何も言えず僕は歩いた
kun no me o mita nani mo iezu bokuwa aruita
Ik snap het niet, hoe ik ook denk
考えたってわからないし
kangaeta tte wakaranaishi
De jeugd is zo saai
青春なんてつまらないし
seishun nante tsumaranaishi
De piano die ik had moeten laten staan, ik kan de gewoonte niet afschudden
やめたはずのピアノ、机引く癖が抜けない
yameta hazu no piano, tsukue hiku kuse ga nukenai
Hé, wat doe je in de toekomst?
ねえ、将来何してるんだろうね
nē, shōrai nani shiteru ndarōne
Ik hoop dat je geen muziek maakt, maak je geen zorgen
音楽はしていないといいね困らないでよ
ongaku wa shitenaito īne komaranaideyo
Zelfs als ik een lijn in mijn hart trek
心の中に一筋を引いても
kokoro no naka ni hitotsusen o hīte mo
Verdwijnt die vervloekte herinnering niet, oh, vergeet het alstublieft, dat is verkeerd
どうしても消えなかった忌まされなんだからなあ、もう思い出すな間違ってるんだよ
dōshitemo kienakatta imasarana ndakara nā, mō omoidasuna machigatteru ndayo
Jullie begrijpen het niet, mensen
わかってないよ、あんたら人間も
wakattenaiyo, antara ningen mo
Boeken, liefde, de wereld, lijden, het leven, het doet er niet toe
本とも愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
hon tomo ai mo sekai mo kurushi sa mo jinsei mo dō demo īyo
Ik wil weten of het juist is, dat is ook een instinct om te overleven
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
tadashī ka dōka shiritai no datte bōei honnōda
Ik heb erover nagedacht, het is jouw schuld
考えたんだあんたのせいだ
kangaeta nda anta no seida
Ik snap het niet, hoe ik ook denk
考えたってわからないが
kangaeta tte wakaranaiga
Ik wil echt niet oud worden
本当に年寄りたくないんだ
hontōni toshioitakunai nda
Als ik ooit doodga
いつか死んだらって
itsuka shindara tte
Wordt mijn borst leeg bij die gedachte
思うだけで胸が空っぽになるんだ
omō dake de mune ga karappo ni naru nda
Wat doe je in de toekomst?
将来何してるんだろうって
shōrai nani shiteru ndarō tte
Als volwassene snapte ik het, ik doe niets
大人になったらわかったよ何もしてないさ
otona ni nattara wakattayo nani mo shitenaisa
Ik haat mensen met een gelukkige uitstraling
幸せな顔した人が憎いのは
shiawasena kao shita hito ga nikui no wa
Hoe moet ik dat verwerken?
どう割り切ったらいいんだ
dō warikittara ī nda
In mijn hoofd, dat onvervulde
満たされない頭の奥の
mitasarenai atama no oku no
Een monster dat woedt in de diepte
化け物みたい烈島間
bakemono mitai rettōkan
Ik heb gelijk, toch? Jullie zijn ook mensen
間違ってないよなあ、なんだかんだあんたら人間だ
machigattenaiyo nā, nandakanda antara ningenda
Liefde, redding, vriendelijkheid, het heeft geen basis, dat is jouw schuld
愛も救いも優しさも根拠がないなんて君が悪いよ
ai mo sukui mo yasashi sa mo konkyo ga nai nante kimigawaruiyo
Dat pijnlijke liefdeslied is ook een instinct om te overleven
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
rabusongu nanka ga itai no datte bōei honnōda
Het maakt me niet uit, het is jouw schuld
どうでもいいかあんたのせいだ
dō demo ī ka anta no seida
Ik snap het niet, hoe ik ook denk
考えたってわからないし
kangaeta tte wakaranaishi
Alleen al leven is pijnlijk
生きてるだけでも苦しいし
ikiteru dake demo kurushīshi
Muziek is er niet meer
音楽とか網からないし
ongaku toka mōkaranaishi
De teksten zijn ook maar een draadje, het maakt me niet uit
歌詞とか手糸でもいいよどうでもいいんだ
kashi toka tekitō demo īyo dō demo ī nda
Ik heb gelijk, toch?
間違ってないだろ
machigattenaidaro
Ik heb gelijk, toch?
間違ってないよの
machigattenaiyono
Ik heb gelijk, toch?
間違ってないよな
machigattenaiyona
Ik heb het mis, dat weet ik
間違ってるんだよわかってるんだ
machigatteru ndayo wakatteru nda
Jullie mensen ook
あんたら人間も
antara ningen mo
Boeken, liefde, redding, vriendelijkheid, het leven, het doet er niet toe
本とも愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
hon tomo ai mo sukui mo yasashi sa mo jinsei mo dō demo ī nda
Het niet kunnen geven van het juiste antwoord is ook een instinct om te overleven
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
tadashī kotae ga ienai no datte bōei honnōda
Het maakt me niet uit, het is jouw schuld
どうでもいいやあんたのせいだ
dō demo īya anta no seida
Ik had ook mijn overtuigingen
僕だって信念があった
boku datte shinnen ga atta
Nu zijn het herinneringen als stof
今じゃ塵みたいな思い出
ima ja chiri mitaina omoida
Ik heb je keer op keer getekend
何度でも君を描いた
nan do demo kimi o kaita
Het maakte me niet uit of ik succesvol was
売れることこそがどうでもよかったんだ
ureru koto koso ga dōde mo yokatta nda
Het is waar, het is echt
本当だ本当なんだ
hontōda hontōna nda
Vroeger was het zo
昔はそうだった
mukashi wa sōdatta
Daarom ben ik
だから僕は
dakara boku wa
Daarom ben ik gestopt met muziek maken
だから僕は音楽をやめた
dakara boku wa ongaku o yameta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: