Transliteración y traducción generadas automáticamente
Algernon
ヨルシカ (Yorushika)
Algernon
Algernon
Warum hast du mir dein Herz geschenkt?
あなたはどうして僕に心をくれたんでしょう
anata wa doushite boku ni kokoro wo kuretan deshou
Warum hast du mir die Augen geöffnet?
あなたはどうして僕に目を開いたんだ
anata wa doushite boku ni me wo kaitan da
Den Wind, der die Wolken größer als den Himmel trägt, schlucke ich
空より大きく雲を流す風を飲み込んで
sora yori ookiku kumo wo nagasu kaze wo nomikonde
Meine Augen träumten wieder
僕の眼はまた夢を見てた
boku no manako wa mata yume wo miteta
Barfuß
裸足のままで
hadashi no mama de
Du veränderst dich langsam, ganz klein
あなたはゆっくりと変わっていくとても小さく
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chiisaku
Wie beim Zuschauen, wie sich der Teig langsam hebt
少しずつ膨らむパンを眺めるように
sukoshi zutsu fukuramu pan wo nagameru you ni
Du läufst langsam weiter
あなたはゆっくりと走っていく
anata wa yukkuri to hashitte iku
Ohne Angst vor dem Ende des langen Labyrinths
長い迷路の先も恐れないままで
nagai meiro no saki mo osorenai mama de
Warum hast du mir einen Namen gegeben?
あなたはどうして僕に名前をくれたんでしょう
anata wa doushite boku ni namae wo kuretan deshou
Warum hast du mir Hände gemacht?
あなたはどうして僕に手を作ったんだ
anata wa doushite boku ni te wo tsukuttan da
Die Wellen, die den Sand größer als das Meer tragen, schlucke ich
海より大きく砂を流す波も飲み込んで
umi yori ookiku suna wo nagasu nami mo nomikonde
Meine kleinen Hände schauten noch weit hinaus
小さな両手はまだ遠くを見てた
chiisana ryoute wa mada tooku wo miteta
Ein Gähnen
あくびをひとつ
akubi wo hitotsu
Wir schlafen langsam ein
僕らはゆっくりと眠っていく
bokura wa yukkuri to nemutte iku
Gehen langsam zum Wurzelwerk des großen Baumes,
とても長く頭の真ん中に育っていく大きな木の
totemo nagaku atama no mannaka ni sodatte iku ookina ki no
Der in der Mitte unseres Kopfes wächst
根元をゆっくりと歩いていく
nemoto wo yukkuri to aruite iku
Um nicht vor dem Ende des langen Labyrinths Angst zu haben
長い迷路の先を恐れないように
nagai meiro no saki wo osorenai you ni
Werde ich irgendwann einer Person begegnen, die ich nie einholen kann?
いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
itsuka totemo oitsukenai hito ni deau no darou ka
Werde ich irgendwann vor einer Wand stehen, die ich nie überwinden kann?
いつかとても超えられない壁にすくむのだろうか
itsuka totemo koerarenai kabe ni sukumu no darou ka
Wirst du irgendwann auch aufgeben?
いつかあなたもそれを諦めてしまうのだろうか
itsuka anata mo sore wo akiramete shimau no darou ka
Langsam veränderst du dich
ゆっくりと変わっていく
yukkuri to kawatte iku
Langsam veränderst du dich
ゆっくりと変わっていく
yukkuri to kawatte iku
Langsam veränderst du dich
ゆっくりと変わっていく
yukkuri to kawatte iku
Wir vergessen langsam, ganz klein
僕らはゆっくりと忘れていくとても小さく
bokura wa yukkuri to wasurete iku totemo chiisaku
Wie beim Zuschauen, wie ein Turm, der langsam zerfällt
少しずつ崩れる塔を眺めるように
sukoshi zutsu kuzureru tou wo nagameru you ni
Wir schlafen langsam ein
僕らはゆっくりと眠っていく
bokura wa yukkuri to nemutte iku
Schlafen langsam ein
ゆっくりと眠っていく
yukkuri to nemutte iku
Du veränderst dich langsam, ganz klein
あなたはゆっくりと変わっていくとても小さく
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chiisaku
Wie der Schatten eines Baumes, der in der Mitte des Baumes wächst
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
ano ki no mannaka ni sodatte iku kokage no you ni
Du läufst langsam weiter
あなたはゆっくりと走っていく
anata wa yukkuri to hashitte iku
Ohne Angst vor dem Ende des langen Labyrinths
長い迷路の先も恐れないままで
nagai meiro no saki mo osorenai mama de
Sicherlich, während du dich verlierst.
確かに迷いながら
tashika ni mayoi nagara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: