Transliteración y traducción generadas automáticamente
The Old Man And The Sea
ヨルシカ (Yorushika)
Der alte Mann und das Meer
The Old Man And The Sea
Die Schnürsenkel sind offen, das Licht spielt mit den Füßen
くつひもがほどけてる こもれびはあしをなむ
kutsuhimo ga hodoketeru komorebi wa ashi wo namu
Nur das Geräusch des Atems ist zu hören
いきをすうおとだけきこえてる
iki wo suu oto dake kikoeteru
Du stehst jetzt auf dem alten, abgewetzten Sessel
あなたはいま たちあがるふるびたいすのうえから
anata wa ima tachiagaru furubita isu no ue kara
Es riecht nach sanftem Morgen
やわらかいあさのにおいがする
yawarakai asa no nioi ga suru
Weit in die Ferne, noch weiter
はるかとおくへ まだとおくへ
haruka tooku e mada tooku e
Wir ziehen unsere Körper aus
ぼくらはからだもぬぎさって
bokura wa karada mo nugisatte
Noch weiter, über die Wolken, noch darüber hinaus
まだとおくへ くももこえて まだむこうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
Getragen vom Wind
かぜにのって
kaze ni notte
Jenseits der Schwerkraft meiner Vorstellungskraft
ぼくのそうぞうりょくというじゅうりょくのむこうへ
boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e
Noch weiter, noch weiter, in Richtung Meer
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e
Die Schnürsenkel sind offen, sie hüpfen wie eine Schlange
くつひもがほどけてる へびみたいにはねあそぶ
kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitai ni hane asobu
Ich achte auf deine Schuhe
あなたのくつがきになる
anata no kutsu ga ki ni naru
Wir fangen jetzt an zu gehen, die salzige Brise leckt an der Haut
ぼくらはいま あるきだすしおかぜははだをなむ
bokura wa ima aruki dasu shiokaze wa hada wo namu
Der Weg zieht uns mit sich
てをひかれるままのみち
te wo hikareru mama no michi
Komm, noch weiter, noch weiter
さあまだとおくへ まだとおくへ
saa mada tooku e mada tooku e
Wir werden einfach zum Wind
ぼくらはただのかぜになって
bokura wa tada no kaze ni natte
Noch weiter, über die Wolken, noch darüber hinaus
まだとおくへ くももこえて まだむこうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
Getragen vom Wind, wir brechen die Fesseln unserer Vorstellungskraft
かぜにのって ぼくらそうぞうりょくというしばりをぬけだして
kaze ni notte bokura souzouryoku to iu shibari wo nukedashite
Noch weiter, noch weiter, in Richtung Meer
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e
Die Schnürsenkel sind offen, ich knie schließlich nieder
くつひもがほどけてる ぼくはついにしゃがみこむ
kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsui ni shagamikomu
Nur das Zwitschern der Vögel ist zu hören
とりのなくこえだけきこえてる
tori no naku koe dake kikoeteru
Sanft auf die Schulter geklopft, merke ich endlich
かたをそっとたたかれてようやくぼくはきがつく
kata wo sotto tatakarete youyaku boku wa ki ga tsuku
Das Meer liegt schon vor meinen Augen
うみがもうめのさきにある
umi ga mou me no saki ni aru
Ach, noch weiter, noch weiter
ああまだとおくへ まだとおくへ
aa mada tooku e mada tooku e
Wir sind nur noch Herzen
ぼくらはこころだけになって
bokura wa kokoro dake ni natte
Noch weiter, über das Meer, noch darüber hinaus
まだとおくへ うみもこえて まだむこうへ
mada tooku e umi mo koete mada mukou e
Getragen vom Wind, jenseits der Schwerkraft meiner Vorstellungskraft
かぜにのって ぼくのそうぞうりょくというじゅうりょくのむこうへ
kaze ni notte boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e
Noch weiter, noch weiter, in Richtung Meer
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e
Wir ziehen jetzt die Schuhe aus, die Wellen lecken an den Füßen
ぼくらはいま くつをぬぐさざなみはあしをなむ
bokura wa ima kutsu wo nugu sazanami wa ashi wo namu
Deine Augen blicken in die Ferne
あなたのめはとおくをみる
anata no me wa tooku wo miru
Der Löwe spielt, der afrikanische Sandstrand
らいおんがたわむれる あふりかのすなはまは
raion ga tawamureru afurika no sunahama wa
Liegt weit jenseits des Meeres.
うみのずっとむこうにある
umi no zutto mukou ni aru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: