Transliteración y traducción generadas automáticamente
The Old Man And The Sea
ヨルシカ (Yorushika)
The Old Man And The Sea
The Old Man And The Sea
My shoelace is untied, the sunlight dances on my feet
くつひもがほどけてる こもれびはあしをなむ
kutsuhimo ga hodoketeru komorebi wa ashi wo namu
All I can hear is the sound of my breath
いきをすうおとだけきこえてる
iki wo suu oto dake kikoeteru
You’re rising now from the old, worn-out chair
あなたはいま たちあがるふるびたいすのうえから
anata wa ima tachiagaru furubita isu no ue kara
There’s a soft scent of morning in the air
やわらかいあさのにおいがする
yawarakai asa no nioi ga suru
Far away, still far away
はるかとおくへ まだとおくへ
haruka tooku e mada tooku e
We’re shedding our bodies
ぼくらはからだもぬぎさって
bokura wa karada mo nugisatte
Still far away, beyond the clouds, still further
まだとおくへ くももこえて まだむこうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
Riding the wind
かぜにのって
kaze ni notte
Beyond the gravity of my imagination
ぼくのそうぞうりょくというじゅうりょくのむこうへ
boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e
Still far away, still far away, towards the sea
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e
My shoelace is untied, wriggling like a snake
くつひもがほどけてる へびみたいにはねあそぶ
kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitai ni hane asobu
I can’t help but notice your shoes
あなたのくつがきになる
anata no kutsu ga ki ni naru
We’re starting to walk now, the sea breeze kisses our skin
ぼくらはいま あるきだすしおかぜははだをなむ
bokura wa ima aruki dasu shiokaze wa hada wo namu
Following the path as you hold my hand
てをひかれるままのみち
te wo hikareru mama no michi
Come on, still far away, still far away
さあまだとおくへ まだとおくへ
saa mada tooku e mada tooku e
We’re just becoming the wind
ぼくらはただのかぜになって
bokura wa tada no kaze ni natte
Still far away, beyond the clouds, still further
まだとおくへ くももこえて まだむこうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
Riding the wind, breaking free from the chains of my imagination
かぜにのって ぼくらそうぞうりょくというしばりをぬけだして
kaze ni notte bokura souzouryoku to iu shibari wo nukedashite
Still far away, still far away, towards the sea
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e
My shoelace is untied, I finally crouch down
くつひもがほどけてる ぼくはついにしゃがみこむ
kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsui ni shagamikomu
All I can hear is the call of the birds
とりのなくこえだけきこえてる
tori no naku koe dake kikoeteru
A gentle tap on my shoulder makes me realize
かたをそっとたたかれてようやくぼくはきがつく
kata wo sotto tatakarete youyaku boku wa ki ga tsuku
The sea is right in front of me
うみがもうめのさきにある
umi ga mou me no saki ni aru
Ah, still far away, still far away
ああまだとおくへ まだとおくへ
aa mada tooku e mada tooku e
We’re just hearts now
ぼくらはこころだけになって
bokura wa kokoro dake ni natte
Still far away, beyond the sea, still further
まだとおくへ うみもこえて まだむこうへ
mada tooku e umi mo koete mada mukou e
Riding the wind, beyond the gravity of my imagination
かぜにのって ぼくのそうぞうりょくというじゅうりょくのむこうへ
kaze ni notte boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e
Still far away, still far away, towards the sea
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e
We’re now taking off our shoes, the gentle waves kiss our feet
ぼくらはいま くつをぬぐさざなみはあしをなむ
bokura wa ima kutsu wo nugu sazanami wa ashi wo namu
Your eyes are looking far away
あなたのめはとおくをみる
anata no me wa tooku wo miru
Lions are playing, the sandy beaches of Africa
らいおんがたわむれる あふりかのすなはまは
raion ga tawamureru afurika no sunahama wa
Are far beyond the sea.
うみのずっとむこうにある
umi no zutto mukou ni aru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: