Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 937

The Old Man And The Sea

ヨルシカ (Yorushika)

Letra

Significado

Le Vieil Homme et la Mer

The Old Man And The Sea

Les lacets se défont, la lumière filtre et caresse mes pieds
くつひもがほどけてる こもれびはあしをなむ
kutsuhimo ga hodoketeru komorebi wa ashi wo namu

On n'entend que le bruit de ma respiration
いきをすうおとだけきこえてる
iki wo suu oto dake kikoeteru

Tu es là, te levant d'une vieille chaise usée
あなたはいま たちあがるふるびたいすのうえから
anata wa ima tachiagaru furubita isu no ue kara

Il y a une douce odeur du matin
やわらかいあさのにおいがする
yawarakai asa no nioi ga suru

Loin, encore plus loin
はるかとおくへ まだとおくへ
haruka tooku e mada tooku e

Nous laissons nos corps derrière nous
ぼくらはからだもぬぎさって
bokura wa karada mo nugisatte

Encore plus loin, au-delà des nuages, encore plus loin
まだとおくへ くももこえて まだむこうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e

Portés par le vent
かぜにのって
kaze ni notte

Au-delà de la gravité de mon imagination
ぼくのそうぞうりょくというじゅうりょくのむこうへ
boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e

Encore plus loin, encore plus loin, vers la mer
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e

Les lacets se défont, dansent comme un serpent
くつひもがほどけてる へびみたいにはねあそぶ
kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitai ni hane asobu

Je m'inquiète pour tes chaussures
あなたのくつがきになる
anata no kutsu ga ki ni naru

Nous commençons à marcher, la brise marine caresse notre peau
ぼくらはいま あるきだすしおかぜははだをなむ
bokura wa ima aruki dasu shiokaze wa hada wo namu

Sur le chemin, main dans la main
てをひかれるままのみち
te wo hikareru mama no michi

Allez, encore plus loin, encore plus loin
さあまだとおくへ まだとおくへ
saa mada tooku e mada tooku e

Nous ne sommes plus que du vent
ぼくらはただのかぜになって
bokura wa tada no kaze ni natte

Encore plus loin, au-delà des nuages, encore plus loin
まだとおくへ くももこえて まだむこうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e

Portés par le vent, nous brisons les chaînes de notre imagination
かぜにのって ぼくらそうぞうりょくというしばりをぬけだして
kaze ni notte bokura souzouryoku to iu shibari wo nukedashite

Encore plus loin, encore plus loin, vers la mer
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e

Les lacets se défont, je finis par m'accroupir
くつひもがほどけてる ぼくはついにしゃがみこむ
kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsui ni shagamikomu

J'entends seulement le chant des oiseaux
とりのなくこえだけきこえてる
tori no naku koe dake kikoeteru

On me tape doucement sur l'épaule, enfin je réalise
かたをそっとたたかれてようやくぼくはきがつく
kata wo sotto tatakarete youyaku boku wa ki ga tsuku

La mer est déjà juste devant mes yeux
うみがもうめのさきにある
umi ga mou me no saki ni aru

Ah, encore plus loin, encore plus loin
ああまだとおくへ まだとおくへ
aa mada tooku e mada tooku e

Nous ne sommes plus que des cœurs
ぼくらはこころだけになって
bokura wa kokoro dake ni natte

Encore plus loin, au-delà de la mer, encore plus loin
まだとおくへ うみもこえて まだむこうへ
mada tooku e umi mo koete mada mukou e

Portés par le vent, au-delà de la gravité de mon imagination
かぜにのって ぼくのそうぞうりょくというじゅうりょくのむこうへ
kaze ni notte boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e

Encore plus loin, encore plus loin, vers la mer
まだとおくへ、まだとおくへ、うみのほうへ
mada tooku e, mada tooku e, umi no hou e

Nous sommes là, enlevant nos chaussures, les vagues caressent nos pieds
ぼくらはいま くつをぬぐさざなみはあしをなむ
bokura wa ima kutsu wo nugu sazanami wa ashi wo namu

Tes yeux regardent au loin
あなたのめはとおくをみる
anata no me wa tooku wo miru

Les lions s'amusent, la plage de sable d'Afrique
らいおんがたわむれる あふりかのすなはまは
raion ga tawamureru afurika no sunahama wa

Est là, au-delà de la mer.
うみのずっとむこうにある
umi no zutto mukou ni aru


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ヨルシカ (Yorushika) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección