Traducción generada automáticamente

Yo Te Vi Primero (ft. Fede Comín)
Zahara
Je T'ai Vu D'abord (ft. Fede Comín)
Yo Te Vi Primero (ft. Fede Comín)
Que je t'ai vu d'abord, tu es montée à la station Avellaneda,Que yo te vi primero, subiste en la estación avellaneda,
Et en arrangeant le flot de tes cheveux, tu m'as désorienté la marée.Y acomodando el cauce de tu pelo, me desorientaste la marea.
Et tu t'es assise à mes côtés, et j'ai pu te voir de profil,Y te sentaste a mi costado, y pude verte de perfil,
Et ce furent des sourires sur tes lèvres, et je ne savais pas quoi dire.Y fueron sonrisa tus labios, y yo no supe qué decir
Que je t'ai vu d'abord, je venais très fatigué du boulot,Que yo te vi primero, venía muy cansada del trabajo,
Le train m'a ouvert ses portes vers ton cielEl tren me abrió sus puertas a tu cielo
Qui a éclairci ma journée tourmentée.Que despejó mi día atormentado
Et je me suis assis à tes côtés, et je n'ai pu que sourire,Y me senté a tu lado, y sólo pude sonreír,
Et j'ai attendu, que tu m'invites à vivre.Y así estuve esperando, que me invites a vivir
Ce que dure cette seconde,Lo que dura este segundo,
Ce silence, ce qui va passer,Este no decir nada, este que pasará
Je ne sais pas quelle est ta directionQue no sé cuál es tu rumbo
Ni la coordonnée où tu t'échapperas.Ni la coordenada en que te escaparás.
Donne-moi deux ou trois minutesDame dos o tres minutos
Que je cherche des mots dans mon cœur,Que busco palabras en el corazón,
Et ainsi le monde tourne.Y así va girando el mundo
Entre ce qui a été et ce qui ne s'est pas réalisé,Entre lo que ha sido y lo que no se dio
Je suis descendu le premier, me laissantYo me bajé primero, dejándome
Passer deux stations,Pasar dos estaciones,
J'ai improvisé un adieu avec mon mouchoir.Improvisé un adiós en mi pañuelo
Les wagons résonnaient comme des fusils,Sonaban a fusiles los vagones
Je t'ai donné dans l'air un baiser et une résignation,Te di en el aire un beso y una resignación,
Tu m'as donné un clin d'œil et un vers dans ma chanson.Me diste un parpadeo y un verso en mi canción.
Ce que dure cette seconde,Lo que dura este segundo,
Ce silence, ce qui va passer,Este no decir nada, este que pasará
Je ne sais pas quelle est ta directionQue no sé cuál es tu rumbo
Ni la coordonnée où tu t'échapperas.Ni la coordenada en que te escaparás.
Donne-moi deux ou trois minutesDame dos o tres minutos
Que je cherche des mots dans mon cœur,Que busco palabras en el corazón,
Et ainsi le monde tourne.Y así va girando el mundo
Entre ce qui a été et ce qui ne s'est pas réalisé.Entre lo que ha sido y lo que no se dio.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zahara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: