Traducción generada automáticamente

Mulher Nova, Bonita e Carinhosa, Faz o Homem Gemer Sem Sentir Dor (Acústico)
Zé Ramalho
Femme Jeune, Belle et Affectueuse, Fait Gemir l'Homme Sans Ressentir la Douleur (Acoustique)
Mulher Nova, Bonita e Carinhosa, Faz o Homem Gemer Sem Sentir Dor (Acústico)
Dans une lutte de grecs et de troyensNuma luta de gregos e troianos
Pour Hélène, la femme de MénélasPor Helena, a mulher de Menelau
On raconte qu'un cheval de boisConta a história que um cavalo de pau
Mettrait fin à une guerre de dix ansTerminava uma guerra de dez anos
Ménélas, le plus grand des spartiatesMenelau, o maior dos espartanos
A vaincu Pâris, le grand séducteurVenceu Páris, o grande sedutor
Humiliant la famille d'HectorHumilhando a família de Heitor
Pour défendre l'honneur capricieuxEm defesa da honra caprichosa
Femme jeune, belle et affectueuseMulher nova, bonita e carinhosa
Fait gemir l'homme sans ressentir la douleurFaz o homem gemer sem sentir dor
La femme a sur le visage deux joyauxA mulher tem na face dois brilhantes
Conducteurs fidèles de son destinCondutores fiéis do seu destino
Celui qui n'aime pas le sourire fémininQuem não ama o sorriso feminino
Ignore la poésie de CervantesDesconhece a poesia de Cervantes
Le courage des grands navigateursA bravura dos grandes navegantes
Affrontant la tempête dans sa fureurEnfrentando a procela em seu furor
S'il n'y avait pas la femme, douce fleurSe não fosse a mulher, mimosa flor
L'histoire serait mensongèreA história seria mentirosa
Femme jeune, belle et affectueuseMulher nova, bonita e carinhosa
Fait gemir l'homme sans ressentir la douleurFaz o homem gemer sem sentir dor
Virgulino Ferreira, le LampiãoVirgulino Ferreira, o Lampião
Bandit des jungles du NordesteBandoleiro das selvas nordestinas
Sans craindre le danger ni les ruinesSem temer a perigo nem ruínas
Fut le roi du cangaço dans le sertãoFoi o rei do cangaço no sertão
Mais un jour il a ressenti dans son cœurMas um dia sentiu no coração
Le charme irrésistible de l'amourO feitiço atrativo do amor
La mulâtresse de la terre du condorA mulata da terra do condor
Domptait une bête dangereuseDominava uma fera perigosa
Femme jeune, belle et affectueuseMulher nova, bonita e carinhosa
Fait gemir l'homme sans ressentir la douleurFaz o homem gemer sem sentir dor
Femme jeune, belle et affectueuseMulher nova, bonita e carinhosa
Fait gemir l'homme sansFaz o homem gemer sem
Gemir sans, gemir sansGemer sem, gemer sem
Gemir sans ressentir la douleurGemer sem sentir dor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zé Ramalho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: