Traducción generada automáticamente

Canção do Mar
Amália Rodrigues
Chanson de la Mer
Canção do Mar
Solitude de celui qui a cédé à la tentationSolidão de quem tremeu à tentação
Du ciel, et désenchantement :Do céu, e desencanto:
Voici ce que le ciel m'a donnéEis o que o céu me deu
Je serai bien moi, sous ce voile de larmesSerei bem eu, sob este véu de pranto
Sans savoir si je pleure un péchéSem saber se choro algum pecado
À trembler, j'implore le ciel ferméA tremer, imploro o céu fechado
Triste amour, l'amour de quelqu'unTriste amor, o amor de alguém
Quand un autre amour se vitQuando outro amor se tem
Abandonnée, et je ne me suis pas abandonnéeAbandonada, e não me abandonei
Pour moi, personne ne s'arrête déjà sur la routePor mim ninguém já se detém na estrada
Triste amour, l'amour de quelqu'unTriste amor, o amor de alguém
Quand un autre amour se vitQuando outro amor se tem
Abandonnée, et je ne me suis pas abandonnéeAbandonada, e não me abandonei
Pour moi, personne ne s'arrête déjà sur la routePor mim ninguém já se detém na estrada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: