Traducción generada automáticamente

Fadinho Serrano
Amália Rodrigues
Fadinho Serrano
Fadinho Serrano
Guten Abend, meine Damen und HerrenMuito boa noite, senhoras, senhores
In meinem Land gibt es gute SängerLá na minha terra há bons cantadores
Es gibt gute Sänger, gute SängerinnenHá bons cantadores, boas cantadeiras
Die Verheirateten weinen, die Ledigen singenChoram as casadas, cantam as solteiras
Die Ledigen singen Lieder der LiebeCantam as solteiras cantigas de amores
Guten Abend, meine Damen und HerrenMuito boa noite, senhoras, senhores
Fadinho Serrano, du bist ganz nach meinem GeschmackFadinho serrano és tão ao meu gosto
Fadinho Catita, immer gut gelauntFadinho catita, sempre bem disposto
Immer gut gelaunt, sei es früh oder spätSempre bem disposto, seja tarde ou cedo
Gute Freunde zu finden, das ist dein GeheimnisFazer bons amigos é o teu segredo
Das ist dein Geheimnis, dem Kummer ein Lächeln zu schenkenÉ o teu segredo sorrir ao desgosto
Fadinho Serrano, immer gut gelauntFadinho serrano sempre bem disposto
Sich auf Frauen zu verlassen, ist an den Teufel zu glaubenFiar-se em mulheres é crer no diabo
Sie sind alle gleich, am Ende, ganz gleichSão todas iguais, ao fim, ao cabo
Am Ende, das Mädchen, das einen Freund hatAo fim ao cabo, moça que namora
Wenn sie Lieder singt, weint sie gewissSe vai em cantigas é certo que chora
Sich auf Männer zu verlassen, ist an den Teufel zu glaubenFiar-se nos homens é crer no diabo
Es ist sicher, dass sie weint, mit dieser bin ich am EndeÉ certo que chora, com esta me acabo
Sich auf Männer zu verlassen, das ist unser SchicksalFiar-se nos homens é o nosso fado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: