Traducción generada automáticamente

A Mulher Que Já Foi Tua
Amália Rodrigues
La Femme Qui A Déjà Été Tienne
A Mulher Que Já Foi Tua
Elle a déménagé dans notre rueMudou-se para a nossa rua
Celle qui a déjà été tienneAquela que já foi tua
Et elle perd son temps à la fenêtreE perde o tempo à janela
Si tu passes, elle souritSe passas, ela sorri
Mais elle ne te regarde plusMas não olha mais pra ti
Parce qu'elle me voit la regarderPor me ver olhar pra ela
Elle sait quand tu entres et sorsSabe quando entras e sais
D'où tu viens, où tu vasDonde vens, pra onde vais
C'est ça son désirPois é esse o seu desejo
Et elle fait tout pour te voirE faz tudo pra te ver
Moi, j'essaie toutEu tudo tento fazer
Juste pour qu'elle voie que je la voisSó pra ela ver que eu vejo
L'autre jour, j'ai eu de la peineNo outro dia tive dó
Parce qu'une fois seule, ellePorque assim que se viu só
Est rentrée en pleurantFoi para dentro, a chorar
Et j'ai eu de la peine pour celleE eu tive pena daquela
Qui passe sa vie à la fenêtreQue passa a vida à janela
Juste pour te voir passerSó para te ver passar
Elle a déménagé dans notre rueMudou-se para a nossa rua
La femme qui a déjà été tienneA mulher que já foi tua
Pour que tu passes près d'ellePra que junto dela passes
Elle n'a pas fait tout ce qu'elle devaitNão fez tudo o que devia
Car moi, j'en ferais bien plusPois muito mais eu faria
Si tu la remplaçais par une autreSe por outra me trocasses



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: