Traducción generada automáticamente

A Tendinha
Amália Rodrigues
La Taverne
A Tendinha
Près de l'Arco do BandeiraJunto ao Arco do Bandeira
Il y a une boutique, la taverneHá uma loja, a tendinha
D'apparence miteuse et banaleDe aspecto rasca e banal
Dans l'Histoire de l'ivresseNa História da bebedeira
Cette vieille maisonAquela casa velhinha
Est un symbole éternelÉ um padrão imortal
Vieille taverne, dans cette Lisbonne moderneVelha taberna, nesta Lisboa moderna
Tu es la taverne humble et tendreÉs a tasca humilde e terna
Qui préserve la traditionQue mantens a tradição
Vieille taverne, tu es le temple du petit verreVelha tendinha, és o templo da pinguinha
Deux blancs de ginginhaDois brancos de ginginha
De la bohème et du vinDa boémia e do pifão
Autrefois, les chanteurs de fadoNoutros tempos, os fadistas
Venaient, déjà bien éméchés, des jardinsVinham, já grossos, das hortas
Pour papoter au comptoirPara o seu balcão, caturrar
Et les nobles et les artistesE os fidalgos e os artistas
Y allaient à des heures creusesIam pra ali a horas mortas
Écouter le fado et chanterOuvir o fado e cantar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Amália Rodrigues y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: