Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 196

Le Bonheur Des Autres

Jacques Bertin

Letra

La Felicidad de los Demás

Le Bonheur Des Autres

Algunos se sumergen por los airesCertains y plongent par les airs
En orgasmos de orfeonesDans des orgasmes d'orphéons
Y desfilan como paresY paradent comme des pairs
Pavoneándose como pavosDes paons prenant des attitudes
Su felicidad es una costumbreLeur bonheur est une habitude
Solo necesitas talento para esoIl suffit d'être doué pour ça
Bien nacido, luego amar realmente esoBien né, puis aimer vraiment ça

Seguramente se burlaránCeux-là se moqueront sans doute
Si me acerco por caminosSi j'en approche par des routes
En los mapas no marcadosSur les cartes pas relevées
Por el hedor muerto de las bodegasPar le remugle mort des soutes
Y por el aliento de los pantanos,Et par l'haleine des marais,
Por todos los hombres de la tierraPar tous les hommes de la terre
La larga migración del silencioLa longue migration du taire
Y he vivido, y viviréEt j'ai vécu, et je vivrai

Se burlarán de esta preocupaciónOn se moquera de ce soin
Que he tenido al partir desde lejosQue j'ai mis à partir de loin
Cuando otros, en helicópterosQuand d'autres, par hélicoptères
Saltan al blanco en CiteraSautent dans le mille à Cythère
Como si jugaran van a aterrizar allíComme en jouant vont y poser
Para la felicidad, basta con atreversePour le bonheur, suffit d'oser
La felicidad es un saber hacerLe bonheur est un savoir -faire
Una forma de viajarUne façon de voyager

Soy el hombre de los cursos nocturnosJe suis l'homme des cours du soir
Del largo jadeo de las lámparasDu long halètement des lampes
De los pisos grises, de las curacionesDes planchers gris, des pansements
De los pasillos desiertos, de los salonesDes couloirs déserts, des parloirs
De los golpes de mazo en las sienesDes coups de maillets sur les tempes
Iría hacia la felicidad a través del tiempoJ'irai au bonheur par le temps
La tormenta, el sudor, los calambresLa tempête , la sueur, les crampes
Iría por el camino de la sangreJ'irai par le chemin du sang

Algunos van allá cantandoCertains vont là-bas en chantant
En carretas llenas de gavillasPar charrettes emplies de gerbes
Otros por la jungla y mil añosD'autres par la jungle et mille ans
Las trampas escondidas en las hierbasLes pièges cachés dans les herbes
Iría hacia la felicidad por la esperaJ'irai au bonheur par l'attente
Iría hacia la felicidad por la genteJ'irai au bonheur par les gens
El sendero de pendiente más empinadaLe sentier de plus dure pente
Por las uñas y por los dientesPar les ongles et par les dents

Y por la edad que llega demasiado rápidoEt par l'âge qui vient trop vite
Y por la mujer que esperoEt par la femme que j' attends
Por la alegría repentina que nos abandonaPar la joie soudain qui nous quitte
Iría por las grietas del vientoJ'irai par les failles du vent
Iría por el bosque profundoJ'irai par la forêt profonde
Caimanes y caimanesAlligators et caïmans
Esta maldita mundoCette saloperie de monde
Y el amor que muerde y que mienteEt l'amour qui mord et qui ment

Por el camino de los escolaresPar le chemin des écoliers
Serios, la casa demasiado tranquilaGraves , la maison trop tranquille
La guirnalda de los días, de las islasLa guirlande des jours , des îles
Moriré por haber naufragadoJe mourrai d'avoir naufragé
En el aburrimiento, este país salvajeDans l'ennui , ce pays sauvage
Moriré sin haber encontradoJe mourrai sans avoir trouvé
La felicidad, luego habré falladoLe bonheur, puis j'aurai manqué
Un paso en la escaleraUne marche dans l' escalier


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jacques Bertin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección