Traducción generada automáticamente

Kilroy Was Here
Black 47
Kilroy Estuvo Aquí
Kilroy Was Here
Observa la niebla como una manta sangra sobre la ciudadWatch the mist like a blanket bleed on the town
Silenciando las calles, húmedo edredónMuffling the streets, damp eiderdown
Baja por la pasarela hacia el muelleStep down the gangway onto the pier
Del barco de carga que te trajo hasta aquíOff the tramp steamer that took you all the way here
Un trago en una taberna, resucita tus huesos fríosA shot in a tavern, resurrect your cold bones
Luego en la calle en busca de almas perdidasThen out on the street in search of lost souls
Abordado por una dama de encanto dudosoApproached by a lady of dubious charm
Te toma del brazoShe takes you by the arm
Arriba, en una habitación congeladaUpstairs into a frozen room
Ella se desviste bajo una luna de alabastroShe undresses 'neath an alabaster moon
Susurra, 'cariño, ¿qué te gustaría que haga?Whispers, "sweetheart, what would you like me to do?
Haré lo que quieras'I'll do anything that you want me to"
Pero no puedo decirle porque alguien podría escucharBut i can't tell her 'cause someone might hear
Así que susurro cortésmente, 'Kilroy estuvo aquí.'So i whisper politely, "kilroy was here."
En Christopher, las sombras de jóvenes tristesUp on christopher the shadows of sad young men
Vaqueros de Nueva York, todosNew york cowboys every one
Inocentes perdidos, algunos incluso dulcesLost innocents, some are even sweet
Pero rectos como flechas torcidasBut straight as crooked arrows
Por la neblinosa y sinuosa calleDown the foggy winding street
Con miradas tan penetrantes, penetrantes y cruelesWith looks so searching, penetrating and cruel
Rayos láser calientes perforando hasta lo más profundo de tu almaHot lasers piercing right down to the cockles of your soul
Uno de ellos pregunta en silencioOne of them inquires silently
'Hey extraño, ¿qué tal un regalo?'"hey stranger, how 'bout a gift?"
'No, solo estoy aquí para ver a Montgomery Cliff.'"no, i'm only here to see montgomery cliff."
'Pero hace mucho que se fue"but he's a long time gone
Sabes de qué hablo, mi querido,You know what i'm talkin' about, my dear,
Y todos sabemos lo que buscas aquí abajoAnd we all know what you're lookin' for down here
La próxima vez que veas a MontyThe next time you see monty
Mete tu lengua en su oídoYou stick your tongue in his ear
Y dile que Kilroy estuvo aquí.'And tell him that kilroy was here."
En la calle 57, una calle de amarga alegríaUp on 57th, a street of bitter cheer
Un profeta celebra el año nuevo judíoA prophet is celebratin' the jewish new year
Y los fantasmas de todas esas navidades pasadasAnd the ghosts of all those christmases past
Pasan como espejos rotos hechos de vidrio presbiterianoTroop by like broken mirrors made of presbyterian glass
Un Jesús descorazonado baja de su cruzA broken hearted jesus steps down off his cross
Sale corriendo de la iglesia de San MalachyBolts out the door of st. malachy's church
'Vine a resucitarte, pero a nadie le importa"i came to resurrect you, but no one gives a damn
Así que me voy, ve a rezar tus novenasSo i'm outa here, you go say your novenas
A otro hombre'To some other man"
'¿No considerarás tus opciones?'"won't you consider your options?"
Lloran dos damas en el comercioCry two ladies in trade
'No, estoy harto de que me confundan con la Marquesa de Sade'"no, i'm sick of being mistaken for the marquise de sade"
'Lo siento mucho por haberte decepcionado.'"we're so sorry we disappointed you."
Pero él no quiere escucharBut he doesn't want to hear
El gallo cantando a lo lejos, así que beso sus lágrimasThe cock crowin' in the distance, so i kiss away his tears
Le compro treinta dólares en cervezaBuy him thirty silver dollars worth of beer
Y le aseguro que 'Kilroy estuvo aquí'And reassure him that "kilroy was here"
De vuelta en el barco, el primer oficial está fulminandoBack on board the first mate, he is fulminatin'
'¿Nunca te cansas de tus escapadas de 'niño pequeño'?"don't you never get tired of you 'little boy' escapin'
¿Por qué no tomas todos tus recuerdosWhy don't you take all of your memories
Los guardas en un relicarioGo store 'em in a locket
Los sellas con un beso, luego los ahogas en una botella?'Seal it with a kiss, then go drown' em in a bottle."
En el muelle ella espera, su rostro frío y cenicientoOn the quayside she waits, her face cold and ashen
Temblando de miedo, solíamos llamarlo pasiónShiverin' with fear, we used to call it passion
La marea sube pero la niebla se hace más densaThe tide is rising but the fog has grown deeper
El primer oficial dice, 'ella no puede venir, pero tú puedes mantenerlaFirst mate says, "she can't come, but you can keep her
Encerrada en un cajón junto a la cruz de tu redentorLocked in a drawer next to the cross of your redeemer
Ese es el único lugar para el amorThat's the only place for love
En este barco de carga fantasma'On this phantom tramp steamer."
Intentas sostenerla pero comienza a desaparecerYou reach out to hold her but she's startin' to disappear
Así que dices 'espera por mí, estoy llegando mi querida.'So you say "wait for me, i am comin' my dear."
Pero la has perdido para siempre porque ahora Jesús tiene su atenciónBut you've lost her forever 'cause now jesus has her ear
Y le está susurrando, 'Kilroy estuvo aquí.'And he's whisperin', "kilroy was here."
'Vine a resucitarte...'"i came to resurrect you…"
'¿No considerarás tus opciones?'"won't you consider your options?"
'Vine a resucitarte pero a nadie le importó...'"i came to resurrect you but no one gave a damn…"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Black 47 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: