Traducción generada automáticamente

Segunda Vinda(A profecia) feat Woyza
Dealema
Zweite Ankunft (Die Prophezeiung) feat Woyza
Segunda Vinda(A profecia) feat Woyza
Ich würde nichts eintauschen für jede Minute, die ich lebteNão trocava nada por cada minuto que vivi
Das Licht kam zur Erde in Form eines MCsA luz desceu à Terra sob a forma de mc
Ich kämpfte gegen die Langeweile, arbeitete am GenieCombati o tédio, trabalhei o génio
Lernte mit Gedanken, die wie ein elektrischer Schlag sitzenAprendi com o pensamento acente como um choque eléctrico
Sicherung, Menschenfresser, morbider InspektorFusivel, antropófago, inspector mórbido
Pyrotechniker im LexikonPirotécnico técnico no léxico
Tausendundeine Nacht, zerrissene ZweifelMil e uma noites dúvidas rasgadas
Tausende Seiten verbrannt mit brennenden SätzenMilhares de páginas queimadas com frases em chamas
Ich nahm mein Leben und machte eine EinzahlungPeguei na minha vida e fiz um depósito
Musik ist Ruhm, Einsamkeit, Liebe und HassMusica é fama, solidão amor e ódio
Ich repräsentiere ein Fünftel des Pentagons DLM, die Höhle dieses einsamen WolfesRepresento um quinto do pentágono DLM a gruta deste lobo solitário
Wir werden seit dem Express kopiert, aber sie können das Projekt des Jahrhunderts nicht sabotierenSomos copiados desde o expresso mas não podem sabotar o projecto do século
In der Geschwindigkeit des Gefühls gibt es kein BedauernÀ velocidade do sentimento não há arrependimento
Rückschlag wie der Wind vor deinem TempelContratempo como o vento à frente do teu templo
Im Labyrinth öffne ich dir das Schloss der Tür zur FreiheitNo labirinto abro-te o trinco da porta para a liberdade
Ich gebe dir das Ultimatum, tauche ein in das GlückLanço-te o ultimato mergulha na felicidade
Ich verändere die Realität wie das Glitzern des FlussesAltero a realidade como o brilho do rio
Goldig durch die Straßen der Stadt, umherziehend wie unser SchicksalDourado pelas ruas da cidade vadio como o nosso fado
Wir geben nicht auf, wir zeichnen unser SchicksalNão desistimos traçamos o nosso destino
Wir segeln mit dem Talent, es ist nicht mehr geheimSingramos o talento não é mais clandestino
Bullenangst, Ersticken in der StadtjungelBófia fobia, asfixia a selva citadina
Herzschlag, ich gebe dir den Schlüssel zum AusgangToque do coração dou-te a chave da saída
Heilende Energie für die Anatomie im Geist für die UngläubigenEnergia curativa pra anatomia no espírito p'ros infiéis
Hochspannung, es ist der Konflikt auf Kollisionskurs, den sie nicht haben könnenAlta-tensão, é o conflito em rota de colisão que não podem ter
Es ist Dealema, Bruder, egal wer es trifftÉ Dealema mano, doa a quem doer
Direkt aus der Unterwelt, die Rückkehr des ExpressDirectamente do submundo é o regresso do expresso
Digitale Brigade gegen Plagiate im VersBrigada digital anti-plágio no verso
Ihr seid die ganze Szene, wir haben bereits Tribut gezolltVocês são a cena toda já prestamos tributo
(Keiner fürchtet sich), Roka stark, DLM im Rohzustand(Ninguem teme), Roka forte, DLM em estado bruto
Welt, zweiter Anbieter des MenüsMundo, segundo provedor da ementa
Rohbeats seit den 90ernBatidas em bruto desde os anos 90
Laborratte, Versuchskaninchen der Erfahrung,Rato laboratório cobaia da experiência,
Beispiel für Widerstand, stimme die Frequenz einexemplo de resistência, sintoniza a frequência
Vorort, 7 Tage die WocheSuburbana 7 dias por semana
Im Dunkeln blühend wie MarihuanapflanzenNo escuro em floração como pés de marijuana
Nomade, die Karawane wie ein ZigeunerstammNómada, a caravana como uma tribo cigana
Die Morgensonne, die deine Jalousien zerreißtO sol matinal que rasga a tua persiana
Im Mund dessen, der verleumdet, im Herzen dessen, der liebt,Na boca de quem difama, no coração de quem ama,
Im Geist dessen, der ausstrahlt, alltägliche Poesieno espírito de quem emana, poesia quotidiana
Dealema lohnt sich immer, wenn die Seele nicht klein istDealema vale sempre a pena quando a alma não é pequena
In 28 Stationen eingesperrt in der HöhleEm 28 estações encerrado na caverna
Das Produkt verkauft, es kam in dein OhrVendido o produto chegou ao teu ouvido
Effekt, ein Gefühl der ErhebungEfeito, uma sensação de elevação
Erweitert die Halsschlagader, greift das Herz anDilata a veia jugular ataca o coração
Die Massen versammeln sich, angezogen von der VibrationAs massas reúnem-se atraídas pela vibração
Von dieser elementaren Kraft, 5 Elemente hoben den Grabstein, 5 GestaltenDesta força elementar 5 elementos levantaram a pedra tumular, 5 vultos
MIT KULTEN, die Tumulte verursachenCOM CULTOS que causam tumultos
Wir kamen, um Visionen jenseits von Gräbern zu bringenViemos pra trazer visões além de túmulos
Hey, es ist das Projekt des Jahrhunderts, magisch wie eine Flöte in der WüsteEi, é o projecto do século, mágico como uma flauta no deserto
Mystisch wie GLOCKEN, die läutenMístico como SINOS que dobram
Schlafende Geister erwachenEspíritos adormecidos acordam
Fühlst du dich lebendig, wecke den sechsten SinnSentes-te vivo desperta o sexto sentido
Wenn ich in hohen Frequenzen im Rhythmus vibriereQuando vibro em altas frequências no ritmo
Der Klang erzeugt NebenwirkungenO som cria efeitos secundários
Das Thema geht zurück zur Zeit der TempelritterO tema remonta à era dos templários



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dealema y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: