Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13.857

Tempos de Miúdo

Dealema

Letra

Temps d'Enfance

Tempos de Miúdo

Ce ne sont que des souvenirs…São tudo memórias…
On garde des histoires…Guardamos histórias …

Accorde-toi à nostalgie, classe de 76Sintoniza a nostalgia, classe de 76
La vie tourne, au son du tourne-disque, c'était magiqueA vida gira, ao som do gira-discos saía magia
L'été était plus chaud, 3 mois d'enferO verão era mais quente, 3 meses de inferno
À mon époque, les flaques d'eau gelaient en hiverNo meu tempo, as poças de água congelavam no Inverno
La pauvreté de l'enfance passait à côtéA pobreza na infância passa ao lado
Pas d'internet, juste la rue, le Facebook était humainNão havia internet, havia a rua, o facebook era humano
J'oublie pas le goût de mon premier bisou,Não esqueço o paladar do meu primeiro beijo,
Mon premier pet en groupe, tous à rigoler du parfumO meu primeiro peido em grupo, todos a grizar com o cheiro
Quand on était gamins, on construisait des cabanes avec des déchetsEm putos construíamos cabanas com entulho
Imagination et rêve à leur état le plus purImaginação e sonho no seu estado mais puro
La fête de S. Jean dans le quartier, des jeux dangereuxO S. João no bairro, brincadeiras perigosas
Je prenais le tram pour la plage de MatosasIa à guna no eléctrico para a praia de Matosas
BMX, premier grand costume, grosse chuteBmx, primeiro grande terno, grande queda
Découvrir la musique était facile, elle m'attendaitConhecer a música foi fácil, ela estava à minha espera
Je glissais en bas de la colline, assis sur du cartonEscorregava monte abaixo, sentado em papelão
Vieille école, la nouvelle école, comme le fizz au citronVelha escola, a nova escola, como o fizz de limão

Oui, je veux revivre les bons momentsSim, eu quero reviver os bons momentos
Ressentir la chaleur sur ma peau les jours ensoleillésSentir o calor na pele dos dias solarengos
Entrer dans la machine et revenir dans le temps,Entrar na máquina e regressar no tempo,
Courir dans la cour au gré du vent.Correr pelo recreio ao sabor do vento.
Oui, je garde l'enfant en moi bien vivantSim, mantenho viva a criança em mim
Avec tous ces souvenirs qui n'ont pas de finCom estas memórias todas que não têm fim
Tant que le vinyle ne s'arrête pas sur le tourne-disqueEnquanto o vinil não pára no gira-discos
Si seulement j'avais pris moins de risquesQuem me dera ter feito nalguns menos riscos
Oui, des heures à jouer avec mon cousinSim, horas a fio a jogar com o meu primo
On grattait le Monopoly pendant que je m'affineRisca o monopólio enquanto afino
Le lecteur ZX Spectrum 48KO leitor ZX sprectrum 48K
Puis je pédale sur le BMX pour une nouvelle étapeLogo pedalo na Bmx mais uma etapa
Oui, les yeux brillent comme des billesSim, os olhos brilham como berlindes
Sourire aux lèvres parce que la vie est simpleSorriso nos lábios porque a vida é simples
Je disais souvent que je ne voulais pas être adulteDizia muitas vezes que não queria ser adulto
Je crois que j'ai décidé que je resterais toujours un gaminAcho que decidi que iria pra sempre ser puto

(Maintenant)(Agora)
Ce ne sont que des souvenirs, de temps qui ne reviendront plusSão tudo memórias, de tempos que não voltam mais
On garde des histoires qu'on n'oubliera jamaisGuardamos histórias que nos esquecemos jamais
C'est tout du passé, ce que nous étionsÉ tudo passado, aquilo que fomos
Mais si tu ne sais pas d'où tu viens, tu ne sais pas où tu vasMas se não sabes de onde vens, não sabes pra onde vais

J'ai grandi quelque part entre une cave sur une île et une maison de plain-piedCresci algures entre uma cave num ilha e uma casa térrea
Entre la brume, je coloriais des tunnels, des balades sur la voie ferréeEntre a névoa colori túneis, passeios na linha férrea
Dans mon chez-moi, l'incroyable Serra do PilarNo meu lar doce lar, a incrível Serra do Pilar
Je monte et redescends au monastère, pour m'inspirerSubo e volto de novo ao mosteiro, pra me poder inspirar
J'étais un gamin avec un rêve, mais aujourd'hui je rêve d'être un gaminEra um puto com um sonho, mas hoje sonho em ser um puto
Et de revenir en arrière dans le temps, ne pas connaître le deuilE voltar atrás no tempo, não ter de conhecer o luto
Revenir aux parties de cache-cache dans cette rue derrièreVoltar às rondas de escondas naquela rua de trás
Et tourner avec les médaillons aux grands symboles de la paixE girar com os medalhões com grandes símbolos da paz
Des championnats de foot ? On dictait les règlesCampeonatos de futebol? Nós ditávamos as regras
Brûlés par le soleil sur le vieux terrain du quartier des PierresQueimados pelo sol no velho campo do Bairro das Pedras
On descendait des toits, comme des ninjas dans un filmDescíamos telhados, tal e qual ninjas na película
Pour voler des châtaignes derrière la Real VinícolaPra roubar castanhas nas traseiras da Real Vinícola
Des bandits spécialistes du vol de fruitsBandidos especialistas no assalto à fruta
On faisait semblant de n'avoir aucune culpabilitéA ver se resulta, fazíamos de conta que não tínhamos culpa
On fabriquait des bestioles en croix, des petites voituresFizemos bestas de cruzetas, carrinhos de rolamento
Ski dans la rue avec des volets, des folies d'autrefoisSki na rua em persiana, maluqueiras doutros tempos

Je veux te voir heureuse, comme le jour où tu m'as donné la vieEu quero ver-te feliz, como no dia em que me deste à luz
Souvenirs d'enfance, doux souvenirs, pendant que je porte ma croixMemórias de criança, doces lembranças, enquanto carrego a minha cruz
Tout ce que je t'ai fait subir,Tudo aquilo que eu te fiz passar,
Je sais, maman, je continue à t'aimerEu sei, mãe continuo a te amar
Tant de luttes, tant de pression,Tanta luta, tanta pressão,
Pour être quelqu'un dans la vie et donner la leçonPra ser alguém na vida e dar a lição
Tu es un exemple pour moi de force et d'amour sans finÉs um exemplo para mim de força e amor sem fim
Des jours durant, tu n'avais pas de reposDias a fio, nem tinhas sossego
Tu ne dormais pas avec deux emploisNem dormias com dois empregos
Tu as tout fait pour moi, je n'ai pas oubliéFizeste tudo por mim, não esqueci
Tu es l'une des personnes les plus fortes que j'ai connuesÉs das pessoas mais fortes que eu conheci
Oui, je te parle à toi… MamanSim estou a falar para ti… Mãe

(Maintenant)(Agora)
Ce ne sont que des souvenirs, de temps qui ne reviendront plusSão tudo memórias, de tempos que não voltam mais
On garde des histoires qu'on n'oubliera jamaisGuardamos histórias que nos esquecemos jamais
C'est tout du passé, ce que nous étionsÉ tudo passado, aquilo que fomos
Mais si tu ne sais pas d'où tu viens, tu ne sais pas où tu vasMas se não sabes de onde vens, não sabes pra onde vais


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dealema y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección