Traducción generada automáticamente

J'arrive où je suis etranger
Jean Ferrat
Llego donde soy extranjero
J'arrive où je suis etranger
No hay nada más precario que vivir, ni más fugaz que serRien n'est précaire comme vivre, rien comme être n'est passager
Es un poco como derretir la escarcha y ser ligero para el vientoC'est un peu fondre comme le givre et pour le vent être léger
Llego donde soy un extrañoJ'arrive où je suis étranger
Un día cruzas la frontera, ¿de dónde vienes pero a dónde vas?Un jour tu passes la frontière, d'où viens-tu mais où vas-tu donc?
El mañana no importa y el ayer no importaDemain qu'importe et qu'importe hier
El corazón cambia con el cardo, todo es sin ton ni sonLe cœur change avec le chardon, tout est sans rime ni pardon
Pasa tu dedo ahí en tu sien, toca la infancia de tus ojosPasse ton doigt là sur ta tempe, touche l'enfance de tes yeux
Es mejor dejar las lámparas bajasMieux vaut laisser basses les lampes
Cuanto más larga la noche, mejor para nosotrosLa nuit plus longtemps nous va mieux
Es el gran día el que envejeceC'est le grand jour qui se fait vieux
Los árboles están hermosos en otoño, pero ¿qué ha sido del niño?Les arbres sont beaux en automne, mais l'enfant qu'est-il devenu?
Me miro y me asombro de este viajero desconocidoJe me regarde et je m'étonne de ce voyageur inconnu
De su rostro y sus pies descalzosDe son visage et ses pieds nus
Poco a poco te vas quedando en silencio, pero no lo suficientemente rápidoPeu à peu tu te fais silence, mais pas assez vite pourtant
Sentir tu disimilitud y el tú mismo de antañoPour ne sentir ta dissemblance et sur le toi-même d'antan
Cayendo el polvo del tiempoTomber la poussière du temps
Envejecer lleva mucho tiempo, la arena se nos escapa entre los dedosC'est long vieillir au bout du compte, le sable en fuit entre nos doigts
Es como agua fría subiendoC'est comme une eau froide qui monte
Es como una vergüenza creciente, como un cuero que grita y se está curandoC'est comme une honte qui croît, un cuir à crier qu'on corroie
Es mucho tiempo para ser hombre, es mucho tiempo para renunciar a todoC'est long d'être un homme une chose, c'est long de renoncer à tout
¿Y sentís las metamorfosis que se están produciendo dentro de nosotros?Et sens-tu les métamorphoses qui se font au-dedans de nous
¿Doblamos lentamente las rodillas?Lentement plier nos genoux?
Oh mar amargo, oh mar profundo, ¿cuál es la hora de tus mareas?O mer amère, ô mer profonde, quelle est l'heure de tes marées?
¿Cuántos años-segundos tarda un hombre en renunciar?Combien faut-il d'années-secondes à l'homme pour l'homme abjurer
¿Por qué, por qué tanto alboroto?Pourquoi, pourquoi ces simagrées?
No hay nada más precario que vivir, ni más fugaz que serRien n'est précaire comme vivre, rien comme être n'est passager
Se está derritiendo un poco como escarcha, y el viento es suaveC'est un peu fondre comme le givre, et pour le vent être léger
Llego donde soy un extrañoJ'arrive où je suis étranger



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: