Traducción generada automáticamente

Le Kilimandjaro
Jean Ferrat
El Kilimanjaro
Le Kilimandjaro
A menudo me dices sin rodeos que trabajo con un sombreroTu me dis souvent sans ambages que je travaille du chapeau
Que mi frente está en las nubes y escarcha tras mis tejasQue j'ai le front dans les nuages et du givre après mes carreaux
Me llamas idealista, poeta gato encaramadoTu me traites d'idéaliste, de poète de chat perché
¿Quién no hace mucho de turista, a quién no le gusta estar en el suelo?Qui fait pas grand-chose en touriste, qui se plaît pas sur le plancher
Dices que soy egoísta, que sólo quiero cosas cosidas a manoTu dis que je suis égoïste, que je veux que du cousu main
Que hay que ser un poquito realista, como las cosas americanasQu'il faut être un peu réaliste, aimer les trucs américains
Que la vida es con los pies en la tierra, que no puedes ser himalayoQue la vie c'est du terre à terre, qu'on peut pas être himalayen
Siete días a la semana y resulta que tienes que saber ser promedioSept jours sur sept et qu'il s'avère, qu'il faut savoir être moyen
No lo entiendes, eso es lo tristeTu comprends pas, c'est ça qu'est triste
Ojalá viviera menos altoQue j'aimerais vivre moins haut
Ser un amante más simplista, tener altitud a ceroEtre un amoureux plus simpliste, avoir l'altitude à zéro
Quiero tu culo en las nubes, pero no es para follar más arribaJe veux ton cul dans les nuages, mais c'est pas pour baiser plus haut
Para los amigos del barrio, soy KilimanjaroQue les copains du voisinage, je suis le Kilimandjaro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean Ferrat y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: