Traducción generada automáticamente
A Paris, dans la nuit (Dans la rue de Lappe)
Fréhel
En París, en la noche (En la rue de Lappe)
A Paris, dans la nuit (Dans la rue de Lappe)
El nombramiento del puro, el as, el más agradable
L'rendez-vous des purs, des as, des plus chouettes
Está en la Bastilla, cerca de la Roqueta
C'est à la Bastille tout près d'la Roquette
El nuevo barrio de los museos de bolas reales
Le nouveau quartier des vrais bals musettes
Donde todas las rupinas
Où tous les rupins
La parte superior del gratinado
Le haut du gratin
Ven a ver a los traviesos
Viennent voir les coquins.
Coro
{Refrain:}
En la rue de Lappe cuando llega la noche
Dans la rue de Lappe quand vient la nuit
Los pintores avanzan
Les peinards s'avancent
Y deslízate en las sombras sin hacer ningún ruido
Et glissent dans l'ombre sans faire de bruit
Silbando un baile
Sifflant une danse
Luego vuelve a la musette haciendo pequeños pasos
Puis rentrent au musette faire à p'tits pas
El vals de las huelgas
La valse des frappes
Y abrazan en sus brazos
Et serrent dans leurs bras
Hasta el pequeño día
Jusqu'au petit jour
Hermosos niños de amor
Des belles gosses d'amour
En la calle de Lappe
Dans la rue de Lappe.
A menudo sucede, ya que se cruda
Il arrive souvent, comme on y chahute
Que para el corazón de una mujer dos hombres discuten
Qu'pour le cœur d'une femme deux hommes se disputent
Vamos a salir a la calle... Sólo dura un minuto
On sort dans la rue... Ca n'dure qu'une minute...
Porque tan pronto como fuera
Car sitôt dehors,
No sabemos sus errores
On r'connaît ses torts
¡Y estamos de acuerdo!
Et l'on s'met d'accord !
al coro
{au Refrain}
Hay otros que van, arrastrando su sentencia
Y en a d'autres qui vont, en traînant leur peine
Dormir todo el invierno en las orillas del Sena
Coucher tout l'hiver au bord de la Seine.
Pero los liberadores encuentran sus bancos poco saludables
Mais les affranchis trouvent ses berges malsaines
Y, mejor que debajo de los puentes
Et, mieux qu'sous les ponts
Cuna a los sonidos
Se bercent aux sons
¡Acordeones!
Des accordéons !
al coro
{au Refrain}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fréhel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: