Traducción generada automáticamente
Et v'là pourquoi
Fréhel
Y he aquí por qué
Et v'là pourquoi
Era delgado, era rubio
Il était mince, il était blond,
Llevaba el pelo muy largo
Il portait des cheveux très longs
Que cayó sobre sus oídos
Qui retombaient sur ses oreilles
Una cara suave y ojos gris
Un doux visage et des yeux gris,
Con no sé lo que distinguió
Avec je n' sais quoi d' distingué
Que lo distinguió de sus similares
Qui l' distinguait d' ses pareils,
Me refiero a la otra merlán
Je veux parler des autres merlans
¡Y Dios sabe si lo fue!
Et Dieu sait s'il l'était pourtant !
Y entonces, ¿por qué todos los domingos
Et v'là pourquoi tous les dimanches,
Me estaba poniendo mi vestido blanco
Je remettais ma robe blanche,
Para promoverme en el bosque
Pour me prom'ner dans la forêt
Con la persona que amaba
Avec celui que j'adorais.
Y entonces, ¿por qué todos los domingos
Et v'là pourquoi tous les dimanches,
Me estaba poniendo mi vestido blanco
Je remettais ma robe blanche,
Para promoverme en el bosque
Pour me prom'ner dans la forêt
Con la persona que amaba
Avec celui que j'adorais.
Pero una noche de febrero
Mais un soir du mois d' février,
Sin él siquiera tener tiempo para decir
Sans qu'il ait même eu le temps d' crier,
El gran Julot le disparó
Le grand Julot l'a descendu
Tras un malentendido
A la suite d'un malentendu,
Y el apuñalamiento que lo deleitó
Et l' coup d' couteau qui m' l'a ravi
Puedo decir que rompió mi vida
J' peux dire qu'il a brisé ma vie,
Porque fue un golpe que me dieron
Car c'est un coup qu'on m'asséna
¡En la esquina de Boul'vard Massena!
Au coin du Boul'vard Masséna !
Y entonces, ¿por qué todos los domingos
Et v'là pourquoi tous les dimanches,
Ya no voy a usar mi vestido blanco
Je n' remets plus ma robe blanche,
Para promoverme en el bosque
Pour me prom'ner dans la forêt
Con la persona que amaba
Avec celui que j'adorais.
Y entonces, ¿por qué todos los domingos
Et v'là pourquoi tous les dimanches,
Ya no voy a usar mi vestido blanco
Je n' remets plus ma robe blanche,
Para promoverme en el bosque
Pour me prom'ner dans la forêt
Con la persona que amaba
Avec celui que j'adorais.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fréhel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: