Traducción generada automáticamente
New Soft Motherhood Alliance
Frog Eyes
Nueva Alianza de Maternidad Suave
New Soft Motherhood Alliance
¿Qué tan bajo, qué tan bajo llegó tu monasterio?How low, how low did your monastery go?
¿Te llamaste a ti mismo un mendigo?Did you call yourself a beggar?
¿Llamaste a tu enemigo mortal?Did you call your deadly foe?
¿Te llamaste a ti mismo una pala que estaba sofocando la nieve?Did you call yourself a shovel that was suffocating snow?
¿Por cuánto tiempo, por cuánto tiempo corrió tu estuario?How long, how long did your estuary run?
¿Te llamaste a ti mismo un padre?Did you call yourself a father?
¿Te llamaste a ti mismo tan tonto?Did you call yourself so dumb?
¿Te llamaste a ti mismo una pala que estaba sofocando la diversión?Did you call yourself a shovel that was suffocating fun?
Oh, no voy a joderteOh, I ain't going to fuck you around
Me acosté con muchos ponisI fucked a lot of ponies
Pero el poni tiene que bajarBut the pony's got to get down
He tenido muchas relaciones sexualesI done a lot of fucking
Tengo la habilidad de bajarGot ability to get down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frog Eyes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: