Traducción generada automáticamente

Payada das Missões
Jayme Caetano Braun
Payada of the Missions
Payada das Missões
My brothers of the territoryMeus irmãos de território
It's the payador of the missionsÉ o pajador das missões
Who emerged from the hearthsQue repontou dos fogões
With his barbaric repertoireSeu bárbaro repertório
That comes to aidQue chega para um ajutório
Of nativism and beliefDo nativismo e da crença
Singing is more than a diseaseCantar é mais do que uma doença
Than the evil eye or curseQue mau-olhado ou quebranto
And I am addicted to singingE eu sou viciado no canto
And singing if they allow it.E canto se dão licença.
Great-grandson of a chiefTetraneto de cacique,
Great-grandson of a healerBisneto de curandeira
I bring a brief from the midwifeTrago um breve da parteira
From the thatched-roof hutsDos ranchos de pau a pique
This may justifyIsso talvez justifique
This bagual grandeurEssa imponência baguala
Of the singer who when he speaksDo cantor que quando fala
Of the sorsal when he singsDo sorsal que quando canta
Notes sprout from the throatBrotam notas da garganta
That even silence falls silent.Que até o silêncio se cala.
And if I was an Indian firstE se fui índio primeiro
Of this barbaric landDeste chão abarbarado
Before being plunderedAntes de ser espoliado
By the Iberian strangerPelo ibérico estrangeiro
After being a missionaryDepois de ser missioneiro
I did not fall without resistanceNão caí sem resistência
And in the barbaric disputeE na bárbara pendência
Of the taura - without God, nor lawDo taura - sem Deus, nem lei
I settled downEu mesmo me aquerenciei
Within my own land.Dentro da própria querência.
And if it was taken from meE se ela me foi tomada
In a wild ray of lightNum raio guacho de luz
When the beauty of the crossQuando a beleza da cruz
Bowed to the force of the swordCurvou-se à força da espada
Extinguished the sacred flameExtinta a chama sagrada
That all culture holdsQue toda cultura encerra
I who was killed in warEu que fui morto na guerra
In a wild skirmishNum barbaresco repuxo
I became a gauchoMe transformei em gaúcho
And was reborn on this land.E renasci sobre esta terra.
Twin brother of SepéIrmão gêmeo de Sepé
I returned from afarRetornei de muito longe
Bringing the blessing of a monkTrazendo a bêncão de um monge
And the last shamanE do último pagé
Who taught me faithQue me ensinaram a fé
And the signs of the rapidsE a senha dos rapezodos
To calm the strugglesPara acalmar os denodos
Of the wandering missionaryDe missioneiro andador
In the role of a payadorNo ofício de pajador
Which is the most creole of all.Que é o mais crioulo de todos.
Since then, I sing - and singingDesde então, canto - e cantando
I pursue the traveling timePersigo o tempo que viaja
Anywhere there isEm qualquer parte onde haja
A homeland formingUma pátria se formando
An oppressed person fightingUm oprimido peleando
And a cause abandonedE uma causa em abandono
Without ever falling asleepSem nunca pegar no sono
Where there are the plunderedOnde existam espoliados
Or tyrants possessingOu tiranos apossados
Things that have no owner.De coisas que não tem dono.
I sing the weeping accordionEu canto a cordeona que chora
And the guitar that playsE a guitarra que ponteia
The Dalva that shinesA Dalva que fogoneia
When dawn breaksQuando vem clareando a aurora
The horse galloping out the gateO pialo porteira a fora
And the gentle ox licking the yokeE o boi manso lambendo a canga
I sing the lips of pitangaCanto os lábios de pitanga
That taste like resinQue tem gosto de resina
And the sweet body of the girlE o corpo doce da china
Dripping water from the stream.Respingando água da sanga.
I sing the herding starEu canto a estrela boieira
I sing the starry skyEu canto o céu estrelado
I sing the cattle's bellowEu canto o berro do gado
I sing the rural lifeCanto a vivência campeira
I sing the corral tasksCanto as lides de mangueira
And the calm waters of the pondE os remansos do açude
And in the instinct of a rough IndianE no instinto de índio rude
From the first gospelsDos primeiros evangelhos
I sing the hope of the eldersCanto a esperança dos velhos
And the yearnings of youth.E as ânsias da juventude.
I sing childhood - that plantEu canto a infância - essa planta
That deserves to be cared forQue merece ser cuidada
The most delicate plantA planta mais delicada
That rises in the airQue nos ares se levanta
It is the holiest cultureEla é a cultura mais santa
It needs water and warmthPrecisa de água e calor
Because God - our lordPorque Deus - nosso senhor
Made light, made humidityFez a luz, fez a umidade
So there would be freedomPra que houvesse liberdade
And from it, the flower would bloom.E dela, brotasse a flor.
I don't like to sing riversNão gosto de cantar rios
Dead by the foolishMortos pelos insensatos
Nor victims of artifactsNem vítimas de artefatos
Of human madnessDos humanos desvarios
Nor the empty heartsNem os corações vazios
Of slaves on a leashDos escravos de a cabresto
And within this contextE dentro deste contexto
I don't want to sing againNão quero cantar de novo
The ancestors of my peopleOs ancestrais do meu povo
Beggars selling baskets.Mendigos vendendo cesto.
I sing the rising dayEu canto o dia que nasce
I sing the dying afternoonEu canto a tarde que morre
I sing the flowing streamEu canto a sanga que corre
And the moon showing its faceE a lua que mostra a face
And if the world were to endE se o mundo se acabasse
In a wild tragedyNuma tragédia bravia
Even so, I would singAssim mesmo eu cantaria
A world being born from anotherUm mundo nascendo doutro
Indians taming coltsIndiada domando potro
And women washing the young.E bugra lavando a cria.
If one day, the overseersSe acaso um dia, os feitores
Of the four cardinal pointsDos quatro pontos cardeais
Burned their arsenalsQueimassem seus arsenais
Sending to cultivate flowersMandando cultivar flores
We, the payadorsNosotros, os pajadores
Would burn incenseQueimaríamos incenso
In the temple of the immense pampaNo templo do pampa imenso
Cradle of the wandering ancestorBerço do ancestral andejo
Who fought for a kissQue peleava por um beijo
And died for a handkerchief.E morria por um lenço.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jayme Caetano Braun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: