Traducción generada automáticamente

A Morte Saiu À Rua
José Afonso
Death Took to the Streets
A Morte Saiu À Rua
Death took to the streets on a day like thisA morte saiu à rua num dia assim
In that nameless place for any purposeNaquele lugar sem nome pra qualquer fim
A red drop falls on the sidewalkUma gota rubra sobre a calçada cai
And a river of blood flows from an open chestE um rio de sangue dum peito aberto sai
The wind that blows through the sugar caneO vento que dá nas canas do canavial
And the sickle of a Portuguese reaperE a foice duma ceifeira de Portugal
And the sound of the anvil like a trumpet from heavenE o som da bigorna como um clarim do céu
Are saying everywhere the painter has diedVão dizendo em toda a parte o pintor morreu
Your blood, Painter, demands another equal deathTeu sangue, Pintor, reclama outra morte igual
Only eye for an eye and tooth for a tooth is worthSó olho por olho e dente por dente vale
To the murderous law to the death that killed youÀ lei assassina à morte que te matou
Your body belongs to the earth that embraced youTeu corpo pertence à terra que te abraçou
Here we affirm eye for an eye like thisAqui te afirmamos dente por dente assim
That one day he who laughs last will laugh betterQue um dia rirá melhor quem rirá por fim
In the curve of the road there are graves dug in the groundNa curva da estrada há covas feitas no chão
And in all of them roses of a nation will bloomE em todas florirão rosas duma nação



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de José Afonso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: