Traducción generada automáticamente

L'enfant d'un autre
Serge Lama
El hijo de otro
L'enfant d'un autre
Y la ausencia ha venido a posar sus grandes alasEt l'absence est venue poser ses grandes ailes
Sobre el cuna muda que ya no cantará másSur le berceau muet qui ne chantera plus
Ella se fue sin mí, yo me quedo solo sin ellaElle est partie sans moi, je reste seul sans elle
Y sin ese niño de tres años de quien ni siquiera soy el padreEt sans cet enfant de trois ans don't je n'suis même pas le père
Pero que poco a poco se volvía mi hijoMais qui devenait mon enfant, peu à peu
Ella fue quien se marchó, pero es él quien me hace faltaC'est elle qui est partie mais c'est lui qui me manque
Ese niñito que no era míoCe tout petit garçon qui n'était pas de moi
Pero que supo unir mi alma de artistaMais qui avait su lier mon âme saltimbanque
Con su cabeza en mi cuello, con su risa en su gargantaAvec sa tête dans mon cou, avec son rire dans sa gorge
No tenerlo más contra mi mejilla, me hace infelizNe plus l'avoir contre ma joue, ça me rend malheureux
Los niños son el fruto de las mujeres, no de los hombresLes enfants sont le fruit des femmes pas des hommes
Y sea quien sea el que hace brotar la manzanaEt quel que soit celui qui fait germer la pomme
El padre, para el niño, es quien está ahíLe père, pour l'enfant, c'est celui qui est là
Quien acaricia a su madre y le tiende los brazosCelui qui caresse sa mère et qui lui tend les bras
Sin duda, él querrá a sus futuros padresSans doute aimera-t-il autant ses futurs pères
A sus padrinos, a sus tíos, como su madre lo querráSes parrains, ses tontons que sa mère aimera
Pero yo guardaré para sus cumpleañosMais moi je garderai pour ses anniversaires
Un pensamiento en el fondo de míUne pensée au fond de moi
Me diré: Mira, ya tiene veinte añosJ'me dirai: Tiens, il a vingt berges
Cuando a veces lo piensoLorsque j'y pense quelquefois
Me siento volverme viejoJ'me sens devenir vieux
Los hijos de los vecinos, los encontramos estúpidosLes enfants des voisins, on les trouve stupides
No sirven a nuestros ojos más que para hacer crecer arrugasIls ne servent à nos yeux qu'à faire pousser des rides
Pero cuando por casualidad, tenemos uno que está ahíMais lorsque par hasard, on en a un qui est là
Que tiene los ojos oscuros de su madreQui a les yeux noirs de sa mère
Lo amamos a pesar de nosotrosOn l'aime malgré soi
Y la ausencia ha venido a pesar sobre mi tristezaEt l'absence est venue peser sur ma détresse
En la habitación desierta donde faltan sus juguetesDans la chambre déserte où manquent ses jouets
Nada lo reemplazará, ni mis futuras amantesRien n'le remplacera, ni mes futures maîtresses
Ni mi trabajo, ni el buen tiempoNi mon travail, ni le beau temps
Estoy desamparado como un padre que acaba de perder a su hijoJe suis démuni comme un père qui vient de perdre son enfant
Y soy infelizEt je suis malheureux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: