Traducción automática

Bolero de Mastropiero
Les Luthiers
Boléro de Mastropiero
Bolero de Mastropiero
Johann Sebastian Mastropiero, après s'être séparé de sa bien-aimée comtesse Shortshot, a traversé une soudaine absence d'inspiration, une impossibilité créative totale. Conscient de son incapacité, Mastropiero a décidé de se consacrer à la critique musicale, d'accepter le poste de superintendant de la musique de la commune, de s'occuper de la supervision artistique d'un important label de disques et de diriger un conservatoire, le "Centre de Hautes Études Musicales Manuela". C'est de cette époque que date son "Boléro opus 62" interprété par la camerata tropicale de Les Luthiers.Johann Sebastian Mastropiero, luego de separarse de su amada condesa Shortshot, pasó por una repentina ausencia de inspiración, por una total imposibilidad creativa. Consciente de su incapacidad, Mastropiero resolvió dedicarse a la crítica músical, aceptar el cargo de superintende de música de la comuna, ocuparse de la supervisión artística de un importante sello grabador y dirigir un conservatorio, el "Centro de Altos Estudios Musicales Manuela". De esta época es su "Boleró opus 62" que interpreta la camerata tropical de Les Luthiers.
Passion brûlante, passion qui me tourmente...Pasión abrasadora, pasión que me atormenta...
Passion, qui nous consume l'amour fou... aaaaahhhh...Pasión, que nos consume el loco amor... aaaaahhhh...
Chaleur de tes lèvres sur ma bouche...Ardor de tus labios en mi boca...
Chaleur que seul calme le Pancután, Pancután...Ardor que sólo calma el Pancután, Pancután...
Nous fuirons à travers les prairies follement... (meeenteee)Huiremos por las praderas enloquecidamente... (meeenteee)
ous fuirons à travers les blés avec un ardent désir... (avec un ardent désiiir)huiremos por los trigales con loco ardor... (con loco ardooor)
ous irons ... main dans la main... (main dans la maaan)iremos ... ll tomados... ll de la manooo... (maaanoooo)
ous irons sous le ciel d'été... (uuuuuhh)iremos bajo el cielo de verano... (uuuuuhh)
Je t'aime... combien je t'aime... je t'aime, je t'aime, je t'aime... je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime...Te amoo... cuánto te amo... te amo, te amo, te amo...te amo, te amo, te amo, te amo, te amo...
en réalité...En realidad...
Je t'apprécie... je t'estime... beaucoup...Te aprecio... te estimo... bastante...
Mon amour, dents de perle, mon amour, bouche de fraise...Mi amor, dientes de perla, mi amor, boca de fresa...
mon amour, beauté pure de notre paradis...mi amor, belleza pura de nuestro edén...
innocence de ta beauté incomparable...candor de tu hermosura incomparable...
innocence, oh ! quelle innocence, quelle innocence ! (mais quelle immense innocence)candor, ¡ay! que candor, ¡cuánto candor! (pero que inmenso candooor)
Ta peau, douceur incomparable comme un doux velours (peauuu)Tu piel, tersura incomparable cual suave terciopelo (peelooo)
Tes yeux, tes jambes, tes mains, tes doigts, tes narines (tes nariiines)Tus ojos, tus piernas, tus manos, tus dedos, tus narices (tus nariiicessss)
Ta poitrine, ton dos, ta peau, tes cheveux, ta taille, ton corps, tes dents, tes lèvres, tes coudes, tes sourcils, tes bras, tes pieds, tes cils, tes hanches, tes genoux, tes joues, tes phalanges, tes poignets, tes oreilles, tes chevilles... (etcéteraaa)Tu pecho, tu espalda, tu piel, tus cabellos, tu cintura, tu talle, tus dientes, tus labios, tus codos, tus cejas, tus brazos, tus pies, tus pestañas, tus caderas, tus rodillas, tus mejillas, tus falanges, tus muñecas, tus orejas, tus tobillos... (etcéteraaa)
Ta bouche (Sa bouche)...Tu boca (Suu boca)...
Ta belle bouche (Sa belle bouche)...Tu bella bocaaa (Su bella booocaaa)..
Me parle de Dieu (Lui parle de Dieu)Me habla de Dios (Le habla de Diooos)
Me parle du ciel (Lui parle du ciel)Me habla del cielo (Le habla del cieelooo)
Me parle (Lui parle...)Me habla (Le habla...)
Me parle (Lui parle...)Me habla (Le habla...)
Me parle (Lui parle...)Me habla (Le habla...)
Me parle (Lui parle...)Me habla (Le habla...)
Me parle, me parle, me parle, ME PARLE !Me habla, me habla, me habla, ¡ME HABLA!
(De l'aaamour...)(De amooooooooor...)
(album : Cantata Laxatón)(álbum: Cantata Laxatón)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Luthiers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: